योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-114, verse-67
मिथ्यैवानर्थकारिण्या मनोमननपीनया ।
अनया दुःखदायिन्या महामोहफलान्तया ॥ ६७ ॥
अनया दुःखदायिन्या महामोहफलान्तया ॥ ६७ ॥
mithyaivānarthakāriṇyā manomananapīnayā ,
anayā duḥkhadāyinyā mahāmohaphalāntayā 67
anayā duḥkhadāyinyā mahāmohaphalāntayā 67
67.
mithyā eva anarthakāriṇyā manomananapīnayā
anayā duḥkhadāyinyā mahāmohaphalāntayā
anayā duḥkhadāyinyā mahāmohaphalāntayā
67.
anayā mithyā eva anarthakāriṇyā manomananapīnayā
duḥkhadāyinyā mahāmohaphalāntayā
duḥkhadāyinyā mahāmohaphalāntayā
67.
This [ignorance is] entirely false and productive of harm; it is nourished by the mind's continuous contemplation, gives rise to sorrow, and culminates in the fruit of great delusion (mahāmoha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मिथ्या (mithyā) - entirely false (falsely, wrongly, untrue, in vain)
- एव (eva) - indeed, certainly (indeed, certainly, only, just)
- अनर्थकारिण्या (anarthakāriṇyā) - productive of harm (causing harm, productive of misfortune, bringing evil)
- मनोमननपीनया (manomananapīnayā) - nourished by the mind's continuous contemplation (nourished by mental contemplation, fattened by the mind's thoughts)
- अनया (anayā) - by this (ignorance/avidyā) (by this (feminine))
- दुःखदायिन्या (duḥkhadāyinyā) - giving rise to sorrow (causing sorrow, giving pain)
- महामोहफलान्तया (mahāmohaphalāntayā) - whose ultimate outcome is the fruit of great delusion (mahāmoha) (whose end/fruit is great delusion, culminating in great delusion)
Words meanings and morphology
मिथ्या (mithyā) - entirely false (falsely, wrongly, untrue, in vain)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of mithyā
mithyā - falsely, wrongly, in vain, untrue
Note: Functions as an adjective, agreeing with 'anayā' and 'anarthakāriṇyā'.
एव (eva) - indeed, certainly (indeed, certainly, only, just)
(indeclinable)
Emphatic particle.
अनर्थकारिण्या (anarthakāriṇyā) - productive of harm (causing harm, productive of misfortune, bringing evil)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of anarthakāriṇī
anarthakāriṇī - causing harm, bringing misfortune, injurious
From anartha (misfortune) + kāriṇī (female doer, agent).
Compound type : tatpuruṣa (anartha+kāriṇī)
- anartha – misfortune, evil, harm, useless
noun (masculine)
From a- (negation) + artha (purpose, wealth, meaning). - kāriṇī – female doer, maker, cause; causing
noun (feminine)
Agent noun (feminine)
Feminine form of kārin, from √kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'anayā'.
मनोमननपीनया (manomananapīnayā) - nourished by the mind's continuous contemplation (nourished by mental contemplation, fattened by the mind's thoughts)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of manomananapīnā
manomananapīnā - fattened or nourished by mental contemplation/thinking of the mind
Compound describing something made fat/nourished by manas-manana (mind's thinking).
Compound type : tatpuruṣa (manas+manana+pīnā)
- manas – mind, intellect, thought, heart
noun (neuter)
Root: man (class 4) - manana – thinking, meditating, reflection, contemplation
noun (neuter)
Action noun
Derived from √man (to think, to know).
Root: man (class 4) - pīnā – fat, stout, swollen, nourished, substantial
adjective (feminine)
Past Passive Participle
Feminine form of pīna, from √pyā (to swell, grow fat).
Root: pyā (class 1)
Note: Agrees with 'anayā'.
अनया (anayā) - by this (ignorance/avidyā) (by this (feminine))
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of idam
idam - this
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to avidyā from the previous verse.
दुःखदायिन्या (duḥkhadāyinyā) - giving rise to sorrow (causing sorrow, giving pain)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of duḥkhadāyinī
duḥkhadāyinī - causing pain, giving sorrow, afflicting
From duḥkha (suffering) + dāyinī (female giver/causer).
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+dāyinī)
- duḥkha – suffering, pain, sorrow, misery
noun (neuter) - dāyinī – female giver, bestower, causing
noun (feminine)
Agent noun (feminine)
Feminine form of dāyin, from √dā (to give).
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with 'anayā'.
महामोहफलान्तया (mahāmohaphalāntayā) - whose ultimate outcome is the fruit of great delusion (mahāmoha) (whose end/fruit is great delusion, culminating in great delusion)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of mahāmohaphalāntā
mahāmohaphalāntā - ending in the fruit of great delusion
Compound describing something whose end (anta) is the fruit (phala) of great delusion (mahāmoha).
Compound type : bahuvrīhi (mahāmoha+phala+anta)
- mahāmoha – great delusion, profound ignorance, extreme infatuation
noun (masculine)
From mahā (great) + moha (delusion).
Root: muh (class 4) - phala – fruit, result, consequence, reward
noun (neuter)
Root: phal (class 1) - anta – end, limit, boundary, conclusion
noun (masculine)
Root: ant (class 1)
Note: Agrees with 'anayā'.