Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,114

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-114, verse-69

जलकल्लोलकह्लारपुष्पसीकरवीचिषु ।
सरस्सु मृगतृष्णाढ्यं मरुत्वं परिदृश्यते ॥ ६९ ॥
jalakallolakahlārapuṣpasīkaravīciṣu ,
sarassu mṛgatṛṣṇāḍhyaṃ marutvaṃ paridṛśyate 69
69. jalakallolakahlarapuṣpasīkaravīciṣu
sarassu mṛgatṛṣṇāḍhyam marutvam paridṛśyate
69. sarassu jalakallolakahlarapuṣpasīkaravīciṣu
mṛgatṛṣṇāḍhyam marutvam paridṛśyate
69. In lakes, amidst their water-waves, lotus flowers, and spray-like ripples, a desert-like state, rich in mirages, is perceived.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • जलकल्लोलकह्लरपुष्पसीकरवीचिषु (jalakallolakahlarapuṣpasīkaravīciṣu) - in the water-waves, lotus flowers, and spray-like ripples (of lakes) (in the water-waves, lotus flowers, and spray-like ripples)
  • सरस्सु (sarassu) - in the lakes
  • मृगतृष्णाढ्यम् (mṛgatṛṣṇāḍhyam) - rich in mirages (full of mirage, abounding in false appearances)
  • मरुत्वम् (marutvam) - a desert-like state (desert-ness, the state of being a desert)
  • परिदृश्यते (paridṛśyate) - is perceived (is seen, is perceived, is observed)

Words meanings and morphology

जलकल्लोलकह्लरपुष्पसीकरवीचिषु (jalakallolakahlarapuṣpasīkaravīciṣu) - in the water-waves, lotus flowers, and spray-like ripples (of lakes) (in the water-waves, lotus flowers, and spray-like ripples)
(noun)
Locative, feminine, plural of jalakallolakahlarapuṣpasīkaravīci
jalakallolakahlarapuṣpasīkaravīci - referring to water-waves, lotus flowers, and spray-ripples collectively
Long compound formed by listing various features of a lake: water-waves, lotus-flowers, spray-waves/ripples.
Compound type : dvandva (jalakallola+kahlārapuṣpa+sīkaravīci)
  • jalakallola – water-wave, billow of water
    noun (masculine)
    Compound of jala (water) and kallola (large wave).
  • kahlārapuṣpa – lotus flower, white water-lily flower
    noun (neuter)
    Compound of kahlāra (white water-lily) and puṣpa (flower).
  • sīkaravīci – spray-wave, ripple of spray
    noun (feminine)
    Compound of sīkara (spray) and vīci (wave/ripple).
सरस्सु (sarassu) - in the lakes
(noun)
Locative, neuter, plural of saras
saras - lake, pond, pool of water
Root: sṛ (class 1)
मृगतृष्णाढ्यम् (mṛgatṛṣṇāḍhyam) - rich in mirages (full of mirage, abounding in false appearances)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mṛgatṛṣṇāḍhya
mṛgatṛṣṇāḍhya - abounding in or characterized by mirage
Compound of mṛgatṛṣṇā (mirage) and āḍhya (rich in, abounding in).
Compound type : tatpuruṣa (mṛgatṛṣṇā+āḍhya)
  • mṛgatṛṣṇā – mirage (lit. 'deer's thirst')
    noun (feminine)
    From mṛga (deer) and tṛṣṇā (thirst).
    Root: tṛṣ (class 2)
  • āḍhya – rich, wealthy, abounding in, full of
    adjective (masculine)
मरुत्वम् (marutvam) - a desert-like state (desert-ness, the state of being a desert)
(noun)
Nominative, neuter, singular of marutva
marutva - desert-ness, the quality or state of being a desert
Derived from maru (desert) with the suffix -tva (abstract noun forming suffix).
Note: Subject of the passive verb 'paridṛśyate'.
परिदृश्यते (paridṛśyate) - is perceived (is seen, is perceived, is observed)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of dṛś
present passive
1st class verb (present stem dṛśya), present passive 3rd person singular, middle voice.
Prefix: pari
Root: dṛś (class 1)