वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-11, verse-57
जित्वा तु राक्षसान्देवीमिक्ष्वाकुकुलनन्दिनीम् ।
संप्रदास्यामि रामाया यथासिद्धिं तपस्विने ॥५७॥
संप्रदास्यामि रामाया यथासिद्धिं तपस्विने ॥५७॥
57. jitvā tu rākṣasāndevīmikṣvākukulanandinīm ,
saṃpradāsyāmi rāmāyā yathāsiddhiṃ tapasvine.
saṃpradāsyāmi rāmāyā yathāsiddhiṃ tapasvine.
57.
jitvā tu rākṣasān devīm ikṣvāku-kula-nandinīm
saṃpradāsyāmi rāmāyā yathā-siddhim tapasvine
saṃpradāsyāmi rāmāyā yathā-siddhim tapasvine
57.
Having indeed vanquished the Rākṣasas, I will deliver the princess, the joy of the Ikṣvāku lineage, to Rāma, the ascetic, as [I have achieved] success.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जित्वा (jitvā) - having conquered, having vanquished
- तु (tu) - but, indeed, yet, on the other hand
- राक्षसान् (rākṣasān) - Rākṣasas
- देवीम् (devīm) - Sītā (the goddess, queen, princess)
- इक्ष्वाकु-कुल-नन्दिनीम् (ikṣvāku-kula-nandinīm) - Sītā, as a beloved member or daughter of the Ikṣvāku dynasty (by marriage to Rāma) (the delight/daughter of the Ikṣvāku family/lineage)
- संप्रदास्यामि (saṁpradāsyāmi) - I will hand over, deliver, give completely
- रामाया (rāmāyā) - to Rāma
- यथा-सिद्धिम् (yathā-siddhim) - according to success, successfully, as achieved
- तपस्विने (tapasvine) - to Rāma, who is an ascetic during his exile (to the ascetic, to the one practicing austerities)
Words meanings and morphology
जित्वा (jitvā) - having conquered, having vanquished
(indeclinable)
Root: ji (class 1)
Note: Absolutive (gerund) indicating a prior action.
तु (tu) - but, indeed, yet, on the other hand
(indeclinable)
राक्षसान् (rākṣasān) - Rākṣasas
(noun)
Accusative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - Rākṣasa (a class of demonic beings); demon, evil spirit
Root: rakṣ
Note: Object of the absolutive 'jitvā'.
देवीम् (devīm) - Sītā (the goddess, queen, princess)
(noun)
Accusative, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen, lady, princess
Feminine form of 'deva' (god).
Root: div
Note: Direct object of 'saṃpradāsyāmi'.
इक्ष्वाकु-कुल-नन्दिनीम् (ikṣvāku-kula-nandinīm) - Sītā, as a beloved member or daughter of the Ikṣvāku dynasty (by marriage to Rāma) (the delight/daughter of the Ikṣvāku family/lineage)
(noun)
Accusative, feminine, singular of ikṣvāku-kula-nandinī
ikṣvāku-kula-nandinī - the delight/daughter of the Ikṣvāku family/lineage
Compound type : tatpurusha (ikṣvāku+kula+nandinī)
- ikṣvāku – Ikṣvāku (name of an ancient king, founder of a solar dynasty)
proper noun (masculine) - kula – family, lineage, race, clan
noun (neuter) - nandinī – rejoicing, gladdening, a daughter, a cow
noun (feminine)
From the verb root nand (to rejoice) with feminine suffix -inī.
Root: nand (class 1)
Note: Qualifies 'devīm'.
संप्रदास्यामि (saṁpradāsyāmi) - I will hand over, deliver, give completely
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of sam-pra-dā
Prefixes: sam+pra
Root: dā (class 3)
रामाया (rāmāyā) - to Rāma
(proper noun)
Dative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (the hero of the Rāmāyaṇa); pleasing, charming
Root: ram
Note: Indirect object of 'saṃpradāsyāmi'.
यथा-सिद्धिम् (yathā-siddhim) - according to success, successfully, as achieved
(indeclinable)
Compound type : avyayibhava (yathā+siddhi)
- yathā – as, like, in the manner that
indeclinable - siddhi – accomplishment, success, perfection, attainment
noun (feminine)
From the verb root sidh (to accomplish, succeed).
Root: sidh (class 1)
Note: Functions as an adverbial phrase.
तपस्विने (tapasvine) - to Rāma, who is an ascetic during his exile (to the ascetic, to the one practicing austerities)
(noun)
Dative, masculine, singular of tapasvin
tapasvin - ascetic, sage, one who performs austerities (tapas)
From 'tapas' (asceticism, penance) with the possessive suffix '-vin'.
Note: Qualifies 'Rāmāyā'.