वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-11, verse-52
यावत् सीतां न पश्यामि रामपत्नीं यशस्विनीम् ।
तावदेतां पुरीं लङ्कां विचिनोमि पुनः पुनः ॥५२॥
तावदेतां पुरीं लङ्कां विचिनोमि पुनः पुनः ॥५२॥
52. yāvat sītāṃ na paśyāmi rāmapatnīṃ yaśasvinīm ,
tāvadetāṃ purīṃ laṅkāṃ vicinomi punaḥ punaḥ.
tāvadetāṃ purīṃ laṅkāṃ vicinomi punaḥ punaḥ.
52.
yāvat sītām na paśyāmi rāmapatnīm yaśasvinīm
tāvat etām purīm laṅkām vicinomi punaḥ punaḥ
tāvat etām purīm laṅkām vicinomi punaḥ punaḥ
52.
As long as I do not see Sītā, the glorious wife of Rāma, I will search this city of Laṅkā again and again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यावत् (yāvat) - as long as (as long as, until, as much as)
- सीताम् (sītām) - Sītā
- न (na) - not (not, no)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
- रामपत्नीम् (rāmapatnīm) - Rāma's wife
- यशस्विनीम् (yaśasvinīm) - glorious (glorious, famous, illustrious)
- तावत् (tāvat) - then, so long (so long, so much, then)
- एताम् (etām) - this (city) (this, her (feminine accusative))
- पुरीम् (purīm) - city (city, town)
- लङ्काम् (laṅkām) - Laṅkā
- विचिनोमि (vicinomi) - I will search (I search, I seek, I investigate)
- पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
- पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
Words meanings and morphology
यावत् (yāvat) - as long as (as long as, until, as much as)
(indeclinable)
Note: Correlates with 'tāvat'.
सीताम् (sītām) - Sītā
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (wife of Rāma, a prominent character in the Rāmāyaṇa)
Note: Direct object of 'paśyāmi'.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'paśyāmi'.
पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present tense, first person singular, active voice (from root dṛś with irregular stem paśya-)
Root: dṛś (class 1)
Note: The main verb of the 'yāvat' clause.
रामपत्नीम् (rāmapatnīm) - Rāma's wife
(noun)
Accusative, feminine, singular of rāmapatnī
rāmapatnī - Rāma's wife
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rāma+patnī)
- rāma – Rāma
proper noun (masculine) - patnī – wife
noun (feminine)
Note: Appositive for Sītā.
यशस्विनीम् (yaśasvinīm) - glorious (glorious, famous, illustrious)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of yaśasvinī
yaśasvin - glorious, famous, illustrious
Feminine form of yaśasvin (possessing glory)
Note: Describes Sītā.
तावत् (tāvat) - then, so long (so long, so much, then)
(indeclinable)
Note: Correlates with 'yāvat'.
एताम् (etām) - this (city) (this, her (feminine accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of etad
etad - this, that, she, her
Note: Modifies 'purīm' and 'laṅkām'.
पुरीम् (purīm) - city (city, town)
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town, fortress
Note: Direct object of 'vicinomi'.
लङ्काम् (laṅkām) - Laṅkā
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of laṅkā
laṅkā - Laṅkā (the island city, capital of Rāvaṇa's kingdom)
Note: Appositive for 'purīm'.
विचिनोमि (vicinomi) - I will search (I search, I seek, I investigate)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vicinomi
Present tense, first person singular, active voice (from root ci- to gather/search with upasarga vi-)
Prefix: vi
Root: ci (class 5)
Note: The main verb of the 'tāvat' clause.
पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
(indeclinable)
Note: Repetition 'punaḥ punaḥ' indicates 'again and again'.
पुनः (punaḥ) - again (again, further, moreover)
(indeclinable)
Note: Repetition 'punaḥ punaḥ' indicates 'again and again'.