वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-11, verse-15
अथ वा निहिता मन्ये रावणस्य निवेशने ।
नूनं लालप्यते मन्दं पञ्जरस्थेव शारिका ॥१५॥
नूनं लालप्यते मन्दं पञ्जरस्थेव शारिका ॥१५॥
15. atha vā nihitā manye rāvaṇasya niveśane ,
nūnaṃ lālapyate mandaṃ pañjarastheva śārikā.
nūnaṃ lālapyate mandaṃ pañjarastheva śārikā.
15.
atha vā nihitā manye rāvaṇasya niveśane |
nūnam lālapyate mandam pañjarasthā iva śārikā
nūnam lālapyate mandam pañjarasthā iva śārikā
15.
atha vā manye (sā) rāvaṇasya niveśane nihitā
nūnam sā pañjarasthā śārikā iva mandam lālapyate
nūnam sā pañjarasthā śārikā iva mandam lālapyate
15.
Alternatively, I believe she is being held in Rāvaṇa's residence. Surely, she must be lamenting softly there, like a starling confined to a cage.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - alternatively, or (now, then, moreover, thus, or)
- वा (vā) - or (or, either...or)
- निहिता (nihitā) - kept, held (feminine nominative singular, referring to Sītā) (placed, deposited, hidden, kept)
- मन्ये (manye) - I believe (I think, I believe)
- रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
- निवेशने (niveśane) - in the residence (in the abode, in the residence, in the house)
- नूनम् (nūnam) - surely, certainly (surely, certainly, indeed, perhaps)
- लालप्यते (lālapyate) - she is lamenting softly (she laments repeatedly, she wails continuously)
- मन्दम् (mandam) - softly (modifying lamenting) (slowly, softly, gently, dimly)
- पञ्जरस्था (pañjarasthā) - like a caged (bird) (situated in a cage, caged)
- इव (iva) - like, as if (like, as, as if)
- शारिका (śārikā) - a starling (a mynah bird, a starling)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - alternatively, or (now, then, moreover, thus, or)
(indeclinable)
वा (vā) - or (or, either...or)
(indeclinable)
निहिता (nihitā) - kept, held (feminine nominative singular, referring to Sītā) (placed, deposited, hidden, kept)
(participle)
Nominative, feminine, singular of nihita
nihita - placed, deposited, hidden, kept
Past Passive Participle
From root 'dhā' (to place) with prefix 'ni'.
Prefix: ni
Root: dhā (class 3)
Note: Used as a predicative adjective.
मन्ये (manye) - I believe (I think, I believe)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
present tense
Present 1st person singular, middle voice.
Root: man (class 4)
रावणस्य (rāvaṇasya) - of Rāvaṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (proper noun)
निवेशने (niveśane) - in the residence (in the abode, in the residence, in the house)
(noun)
Locative, neuter, singular of niveśana
niveśana - abode, residence, house, encampment
From ni-viś (to enter, settle).
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
नूनम् (nūnam) - surely, certainly (surely, certainly, indeed, perhaps)
(indeclinable)
लालप्यते (lālapyate) - she is lamenting softly (she laments repeatedly, she wails continuously)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of lap
intensive (yaṅ-luk) + present tense
Reduplicated (intensive) form of root 'lap', 3rd person singular, middle voice, present tense.
Root: lap (class 1)
मन्दम् (mandam) - softly (modifying lamenting) (slowly, softly, gently, dimly)
(indeclinable)
पञ्जरस्था (pañjarasthā) - like a caged (bird) (situated in a cage, caged)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pañjarastha
pañjarastha - caged, situated in a cage
Compound: pañjara (cage) + stha (standing, situated).
Compound type : tatpurusha (pañjara+stha)
- pañjara – cage, skeleton
noun (masculine) - stha – standing, situated, existing
adjective (masculine)
Suffix -stha from root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
इव (iva) - like, as if (like, as, as if)
(indeclinable)
शारिका (śārikā) - a starling (a mynah bird, a starling)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śārikā
śārikā - mynah bird, starling