Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,11

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-11, verse-53

संपाति वचनाच्चापि रामं यद्यानयाम्यहम् ।
अपश्यन् राघवो भार्यां निर्दहेत् सर्ववानरान् ॥५३॥
53. saṃpāti vacanāccāpi rāmaṃ yadyānayāmyaham ,
apaśyan rāghavo bhāryāṃ nirdahet sarvavānarān.
53. sampāti vacanāt ca api rāmam yadi ānayāmi aham
apaśyan rāghavaḥ bhāryām nirdahet sarvavānarān
53. And even if I were to bring Rāma here, based on Sampāti's instructions, Rāghava (Rāma), upon not finding his wife, would surely incinerate all the monkeys.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सम्पाति (sampāti) - Sampāti (Sampāti (name of a vulture, brother of Jaṭāyu))
  • वचनात् (vacanāt) - based on the instructions (from the words, by the speech, by the instruction)
  • (ca) - and (and, also)
  • अपि (api) - even if (also, even, if, moreover)
  • रामम् (rāmam) - Rāma
  • यदि (yadi) - if (if, whether)
  • आनयामि (ānayāmi) - I were to bring (I bring, I lead)
  • अहम् (aham) - I (Hānuman) (I)
  • अपश्यन् (apaśyan) - upon not finding (not seeing, failing to see)
  • राघवः (rāghavaḥ) - Rāghava (Rāma) (Rāghava (descendant of Raghu, an epithet of Rāma))
  • भार्याम् (bhāryām) - his wife (wife, spouse)
  • निर्दहेत् (nirdahet) - would surely incinerate (would burn, would consume)
  • सर्ववानरान् (sarvavānarān) - all the monkeys

Words meanings and morphology

सम्पाति (sampāti) - Sampāti (Sampāti (name of a vulture, brother of Jaṭāyu))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sampāti
sampāti - Sampāti (a mythical vulture, brother of Jaṭāyu, who informed Hānuman about Sītā's location)
Note: The source of the instruction.
वचनात् (vacanāt) - based on the instructions (from the words, by the speech, by the instruction)
(noun)
Ablative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, instruction
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Indicates the source or reason.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अपि (api) - even if (also, even, if, moreover)
(indeclinable)
Note: Used here to strengthen the conditional 'yadi'.
रामम् (rāmam) - Rāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma
Note: Direct object of 'ānayāmi'.
यदि (yadi) - if (if, whether)
(indeclinable)
Note: Introduces a conditional clause.
आनयामि (ānayāmi) - I were to bring (I bring, I lead)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of ānī
Present tense, first person singular, active voice (from root nī- to lead, with upasarga ā-)
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
Note: Verb in the protasis of the conditional sentence.
अहम् (aham) - I (Hānuman) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Note: Subject of 'ānayāmi'.
अपश्यन् (apaśyan) - upon not finding (not seeing, failing to see)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apaśyat
apaśyat - not seeing, failing to see
Present Active Participle
Negative present active participle from verb root dṛś (to see) with negative prefix a-
Compound type : nañ-tatpurusha (a+paśyat)
  • a – not, non-
    indeclinable
  • paśyat – seeing, beholding
    adjective (masculine)
    Present Active Participle
    Present active participle from dṛś (paśya- stem)
    Root: dṛś (class 1)
Note: Modifies 'rāghavaḥ'.
राघवः (rāghavaḥ) - Rāghava (Rāma) (Rāghava (descendant of Raghu, an epithet of Rāma))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, an epithet of Rāma
Patronymic from Raghu
Note: Subject of 'nirdahet'.
भार्याम् (bhāryām) - his wife (wife, spouse)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, spouse
Gerundive
From root bhṛ (to bear, support) + -yā suffix, meaning 'one to be supported/married'
Root: bhṛ (class 1)
Note: Direct object of 'apaśyan'.
निर्दहेत् (nirdahet) - would surely incinerate (would burn, would consume)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of nirdah
Optative mood, third person singular, active voice (from root dah- to burn, with upasarga nir-)
Prefix: nir
Root: dah (class 1)
Note: Main verb of the apodosis (consequence clause).
सर्ववानरान् (sarvavānarān) - all the monkeys
(noun)
Accusative, masculine, plural of sarvavānara
sarvavānara - all monkeys
Compound type : karmadhāraya (sarva+vānara)
  • sarva – all, every
    adjective
  • vānara – monkey
    noun (masculine)
Note: Direct object of 'nirdahet'.