वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-11, verse-17
विनष्टा वा प्रनष्टा वा मृता वा जनकात्मजा ।
रामस्य प्रियभार्यस्य न निवेदयितुं क्षमम् ॥१७॥
रामस्य प्रियभार्यस्य न निवेदयितुं क्षमम् ॥१७॥
17. vinaṣṭā vā pranaṣṭā vā mṛtā vā janakātmajā ,
rāmasya priyabhāryasya na nivedayituṃ kṣamam.
rāmasya priyabhāryasya na nivedayituṃ kṣamam.
17.
vinaṣṭā vā pranaṣṭā vā mṛtā vā janakātmajā |
rāmasya priyabhāryasya na nivedayitum kṣamam
rāmasya priyabhāryasya na nivedayitum kṣamam
17.
janakātmajā (sā) vinaṣṭā vā pranaṣṭā vā mṛtā vā
priyabhāryasya rāmasya (tām etad) nivedayitum na kṣamam
priyabhāryasya rāmasya (tām etad) nivedayitum na kṣamam
17.
Whether Janaka's daughter (Sītā) is lost, completely destroyed, or dead, it is not appropriate to report such news to Rāma, whose beloved wife she is.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विनष्टा (vinaṣṭā) - lost, disappeared (lost, ruined, perished)
- वा (vā) - or (or, either...or)
- प्रनष्टा (pranaṣṭā) - completely destroyed/disappeared (completely lost, utterly destroyed)
- वा (vā) - or (or, either...or)
- मृता (mṛtā) - dead
- वा (vā) - or (or, either...or)
- जनकात्मजा (janakātmajā) - Janaka's daughter (Sītā)
- रामस्य (rāmasya) - to Rāma (dative sense with 'nivedayitum') (of Rāma, to Rāma)
- प्रियभार्यस्य (priyabhāryasya) - of Rāma, whose beloved wife she is (of one whose beloved wife (she is))
- न (na) - not (not, no)
- निवेदयितुम् (nivedayitum) - to report (to report, to inform, to announce)
- क्षमम् (kṣamam) - proper, appropriate (proper, fit, capable, suitable)
Words meanings and morphology
विनष्टा (vinaṣṭā) - lost, disappeared (lost, ruined, perished)
(participle)
Nominative, feminine, singular of vinaṣṭa
vinaṣṭa - lost, ruined, perished
Past Passive Participle
From root 'naś' (to perish) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
वा (vā) - or (or, either...or)
(indeclinable)
प्रनष्टा (pranaṣṭā) - completely destroyed/disappeared (completely lost, utterly destroyed)
(participle)
Nominative, feminine, singular of pranaṣṭa
pranaṣṭa - completely lost, utterly destroyed
Past Passive Participle
From root 'naś' (to perish) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: naś (class 4)
वा (vā) - or (or, either...or)
(indeclinable)
मृता (mṛtā) - dead
(participle)
Nominative, feminine, singular of mṛta
mṛta - dead, deceased
Past Passive Participle
From root 'mṛ' (to die).
Root: mṛ (class 6)
वा (vā) - or (or, either...or)
(indeclinable)
जनकात्मजा (janakātmajā) - Janaka's daughter (Sītā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of janakātmajā
janakātmajā - Janaka's daughter
Compound: Janaka (proper noun) + ātmajā (daughter).
Compound type : tatpurusha (janaka+ātmajā)
- janaka – Janaka
proper noun (masculine) - ātmajā – daughter
noun (feminine)
From ātman (self) + jā (born from).
रामस्य (rāmasya) - to Rāma (dative sense with 'nivedayitum') (of Rāma, to Rāma)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma
Note: Used in a dative sense (to Rāma) for reporting news.
प्रियभार्यस्य (priyabhāryasya) - of Rāma, whose beloved wife she is (of one whose beloved wife (she is))
(adjective)
Genitive, masculine, singular of priyabhārya
priyabhārya - one whose wife is beloved
Compound: priya (beloved) + bhāryā (wife).
Compound type : bahuvrihi (priya+bhāryā)
- priya – beloved, dear, pleasing
adjective (masculine) - bhāryā – wife
noun (feminine)
Gerundive
From root bhṛ (to bear), meaning 'one to be supported' or 'wife'.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Modifies Rāmasya.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
निवेदयितुम् (nivedayitum) - to report (to report, to inform, to announce)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of causal (ṇic) of ni-vid (to make known).
Prefix: ni
Root: vid (class 2)
Note: Infinitive of purpose or object.
क्षमम् (kṣamam) - proper, appropriate (proper, fit, capable, suitable)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṣama
kṣama - proper, fit, capable, suitable
Note: Predicative adjective, implied verb 'is'.