महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-60, verse-51
संजय उवाच ।
अस्य वाक्यस्य निधने कुरुराजस्य भारत ।
अपतत्सुमहद्वर्षं पुष्पाणां पुण्यगन्धिनाम् ॥५१॥
अस्य वाक्यस्य निधने कुरुराजस्य भारत ।
अपतत्सुमहद्वर्षं पुष्पाणां पुण्यगन्धिनाम् ॥५१॥
51. saṁjaya uvāca ,
asya vākyasya nidhane kururājasya bhārata ,
apatatsumahadvarṣaṁ puṣpāṇāṁ puṇyagandhinām.
asya vākyasya nidhane kururājasya bhārata ,
apatatsumahadvarṣaṁ puṣpāṇāṁ puṇyagandhinām.
51.
sañjaya uvāca asya vākyasya nidhane kururājasya
bhārata apatat sumahat varṣam puṣpāṇām puṇyagandhinām
bhārata apatat sumahat varṣam puṣpāṇām puṇyagandhinām
51.
sañjaya uvāca bhārata kururājasya asya vākyasya
nidhane puṇyagandhinām puṣpāṇām sumahat varṣam apatat
nidhane puṇyagandhinām puṣpāṇām sumahat varṣam apatat
51.
Sañjaya said: O Bhārata, at the conclusion of this speech by the king of the Kurus, a great shower of sweetly fragrant flowers fell.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सञ्जय (sañjaya) - Sañjaya (Sañjaya (name of Vyasa's disciple and Dhritarashtra's charioteer))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- अस्य (asya) - of this (of this, its)
- वाक्यस्य (vākyasya) - of this speech (of speech, of a sentence, of a statement)
- निधने (nidhane) - at the conclusion (at the end, in the conclusion, in the placing)
- कुरुराजस्य (kururājasya) - of the king of the Kurus (Dhritarashtra) (of the king of Kurus)
- भारत (bhārata) - O Bhārata (addressed to Dhritarashtra) (O descendant of Bharata, O Bhārata)
- अपतत् (apatat) - fell (fell down, dropped)
- सुमहत् (sumahat) - a very great (very great, very large)
- वर्षम् (varṣam) - a shower (of flowers) (shower, rain, year)
- पुष्पाणाम् (puṣpāṇām) - of flowers
- पुण्यगन्धिनाम् (puṇyagandhinām) - of sweetly fragrant (flowers) (of holy-scented, auspiciously fragrant (things))
Words meanings and morphology
सञ्जय (sañjaya) - Sañjaya (Sañjaya (name of Vyasa's disciple and Dhritarashtra's charioteer))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - victorious, triumphant; name of Vyāsa's disciple and Dhṛtarāṣṭra's charioteer and narrator
From sam-ji (to conquer completely).
Prefix: sam
Root: ji (class 1)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice. Irregular formation.
Perfect tense (liṭ), 3rd person singular, active voice of root 'vac'.
Root: vac (class 2)
अस्य (asya) - of this (of this, its)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of idam
idam - this, here (demonstrative pronoun)
Genitive singular of 'idam'.
Note: Refers to the preceding speech.
वाक्यस्य (vākyasya) - of this speech (of speech, of a sentence, of a statement)
(noun)
Genitive, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
From root 'vac' (to speak) with suffix '-ya'.
Root: vac (class 2)
निधने (nidhane) - at the conclusion (at the end, in the conclusion, in the placing)
(noun)
Locative, neuter, singular of nidhana
nidhana - end, conclusion, death, destruction, deposit
From ni-dhā (to place down, to end).
Prefix: ni
Root: dhā (class 3)
कुरुराजस्य (kururājasya) - of the king of the Kurus (Dhritarashtra) (of the king of Kurus)
(noun)
Genitive, masculine, singular of kururāja
kururāja - king of the Kurus
Compound of 'kuru' (Kurus) and 'rāja' (king).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kuru+rāja)
- kuru – name of an ancient tribe and kingdom, descendants of Kuru
proper noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
भारत (bhārata) - O Bhārata (addressed to Dhritarashtra) (O descendant of Bharata, O Bhārata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata; an epithet for Dhṛtarāṣṭra or other descendants of Bharata
From 'bharata' (name of an ancient king) with the patronymic suffix 'aṇ'.
अपतत् (apatat) - fell (fell down, dropped)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pat
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice. With augment 'a-'.
Imperfect tense (laṅ), 3rd person singular, active voice of root 'pat'.
Prefix: a
Root: pat (class 1)
सुमहत् (sumahat) - a very great (very great, very large)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sumahat
sumahat - very great, enormous, very large
Compound of 'su' (very, intensely) and 'mahat' (great).
Compound type : karmadhāraya (su+mahat)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - mahat – great, large, important
adjective (neuter)
Note: Agrees with 'varṣam'.
वर्षम् (varṣam) - a shower (of flowers) (shower, rain, year)
(noun)
Nominative, neuter, singular of varṣa
varṣa - rain, shower, year, monsoon
From root 'vṛṣ' (to rain).
Root: vṛṣ (class 1)
Note: The subject of 'apatat'.
पुष्पाणाम् (puṣpāṇām) - of flowers
(noun)
Genitive, neuter, plural of puṣpa
puṣpa - flower, blossom
From root 'puṣ' (to nourish, flourish).
Root: puṣ (class 4)
Note: Qualifies 'varṣam'.
पुण्यगन्धिनाम् (puṇyagandhinām) - of sweetly fragrant (flowers) (of holy-scented, auspiciously fragrant (things))
(adjective)
Genitive, neuter, plural of puṇyagandhin
puṇyagandhin - having a holy or auspicious fragrance, sweetly scented
Compound of 'puṇya' (holy, auspicious) and 'gandhin' (having smell).
Compound type : bahuvrīhi (puṇya+gandhin)
- puṇya – holy, sacred, auspicious, virtuous, pure
adjective (neuter) - gandhin – having fragrance, fragrant, smelling of
adjective (neuter)
Derived from 'gandha' (smell, fragrance) with suffix '-in'.