महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-60, verse-16
दुर्योधनवधे यानि रोमाणि हृषितानि नः ।
अद्यापि न विहृष्यन्ति तानि तद्विद्धि भारत ।
इत्यब्रुवन्भीमसेनं वातिकास्तत्र संगताः ॥१६॥
अद्यापि न विहृष्यन्ति तानि तद्विद्धि भारत ।
इत्यब्रुवन्भीमसेनं वातिकास्तत्र संगताः ॥१६॥
16. duryodhanavadhe yāni romāṇi hṛṣitāni naḥ ,
adyāpi na vihṛṣyanti tāni tadviddhi bhārata ,
ityabruvanbhīmasenaṁ vātikāstatra saṁgatāḥ.
adyāpi na vihṛṣyanti tāni tadviddhi bhārata ,
ityabruvanbhīmasenaṁ vātikāstatra saṁgatāḥ.
16.
duryodhanavadhe yāni romāṇi hṛṣitāni
naḥ adyāpi na vihṛṣyanti tāni
tat viddhi bhārata iti abruvan
bhīmasenam vātikāḥ tatra saṃgatāḥ
naḥ adyāpi na vihṛṣyanti tāni
tat viddhi bhārata iti abruvan
bhīmasenam vātikāḥ tatra saṃgatāḥ
16.
bhārata naḥ duryodhanavadhe yāni
hṛṣitāni romāṇi tāni adyāpi na
vihṛṣyanti tat viddhi iti tatra
saṃgatāḥ vātikāḥ bhīmasenam abruvan
hṛṣitāni romāṇi tāni adyāpi na
vihṛṣyanti tat viddhi iti tatra
saṃgatāḥ vātikāḥ bhīmasenam abruvan
16.
O Bhārata, know that the hairs on our bodies, which bristled with joy at the slaying of Duryodhana, have not yet ceased to thrill even today. Thus spoke the Vātikas, who were gathered there, to Bhīmasena.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधनवधे (duryodhanavadhe) - at the slaying of Duryodhana, concerning the killing of Duryodhana
- यानि (yāni) - which
- रोमाणि (romāṇi) - hairs
- हृषितानि (hṛṣitāni) - bristled, thrilled, elated
- नः (naḥ) - our, to us
- अद्यापि (adyāpi) - even today, still
- न (na) - not, no
- विहृष्यन्ति (vihṛṣyanti) - they have not ceased to thrill (they do not cease to thrill, they do not thrill again)
- तानि (tāni) - those
- तत् (tat) - this fact (that (accusative singular neuter))
- विद्धि (viddhi) - know!
- भारत (bhārata) - O Bhārata (addressing Bhima) (O descendant of Bharata!)
- इति (iti) - thus, in this way, indicating a quotation
- अब्रुवन् (abruvan) - they spoke, they said
- भीमसेनम् (bhīmasenam) - to Bhīmasena
- वातिकाः (vātikāḥ) - the Vātikas (name of a group or tribe, possibly bards)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- संगताः (saṁgatāḥ) - assembled, gathered, met
Words meanings and morphology
दुर्योधनवधे (duryodhanavadhe) - at the slaying of Duryodhana, concerning the killing of Duryodhana
(noun)
Locative, masculine, singular of duryodhanavadha
duryodhanavadha - slaying of Duryodhana, killing of Duryodhana
"Duryodhana" + "vadha" (slaying)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (duryodhana+vadha)
- duryodhana – Duryodhana
proper noun (masculine)
"dur" (difficult) + "yodhana" (fighter)
Prefix: dur
Root: yudh (class 4) - vadha – slaying, killing
noun (masculine)
From root `han` (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Refers to the event or occasion.
यानि (yāni) - which
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Relative pronoun.
रोमाणि (romāṇi) - hairs
(noun)
Nominative, neuter, plural of roman
roman - hair of the body, bristle
`n-stem` noun, neuter.
Note: Subject of the relative clause.
हृषितानि (hṛṣitāni) - bristled, thrilled, elated
(adjective)
Nominative, neuter, plural of hṛṣita
hṛṣita - thrilled, excited, bristled (of hair), glad, delighted
Past Passive Participle
From root `hṛṣ` (to bristle, to thrill) + `kta` suffix.
Root: hṛṣ (class 4)
नः (naḥ) - our, to us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we (pronoun)
Enclitic form for genitive/dative plural.
Note: Possessive, 'our hairs'.
अद्यापि (adyāpi) - even today, still
(indeclinable)
"adya" (today) + "api" (even)
Compound type : avyayībhāva (adya+api)
- adya – today
indeclinable - api – even, also, too, (particle marking interrogation/emphasis)
indeclinable
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
विहृष्यन्ति (vihṛṣyanti) - they have not ceased to thrill (they do not cease to thrill, they do not thrill again)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of vihṛṣ
Present Indicative
From `vi` (prefix) + root `hṛṣ` (to bristle, thrill). Parasmaipada conjugation. Third person plural.
Prefix: vi
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Subject `tāni (romāṇi)`.
तानि (tāni) - those
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of tad
tad - that, those (demonstrative pronoun)
Note: Subject of `vihṛṣyanti`.
तत् (tat) - this fact (that (accusative singular neuter))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this (demonstrative pronoun)
विद्धि (viddhi) - know!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Imperative
Second person singular imperative, active voice. Special irregular form of root `vid`.
Root: vid (class 2)
भारत (bhārata) - O Bhārata (addressing Bhima) (O descendant of Bharata!)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, a king of the Bharatas
From `bharata` + `aṇ` suffix.
इति (iti) - thus, in this way, indicating a quotation
(indeclinable)
अब्रुवन् (abruvan) - they spoke, they said
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect
Third person plural imperfect, active voice. Augment `a-` and root `brū` (or `vac` for some forms).
Root: brū (class 2)
Note: Subject `vātikāḥ`.
भीमसेनम् (bhīmasenam) - to Bhīmasena
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (name of a Pandava brother)
"Bhīma" (terrible) + "senā" (army) - one with a terrible army, or fierce warrior. Or `bhīma` (Bhima) + `sena` (army/lord).
Compound type : tatpuruṣa (bhīma+senā)
- bhīma – terrible, formidable, Bhīma
adjective (masculine)
From root `bhī` (to fear).
Root: bhī (class 3) - senā – army, host, weapon, leader
noun (feminine)
From root `si` (to bind) or `sī` (to tie).
Root: si (class 4)
Note: Object of `abruvan`.
वातिकाः (vātikāḥ) - the Vātikas (name of a group or tribe, possibly bards)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of vātika
vātika - a class of bards, a speaker, relating to wind, gout
From `vātin` or related to `vāṭikā`. Often refers to bards or eulogists.
Note: Subject of `abruvan`.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
From `tad` (that) + `tra` suffix.
Note: Refers to the place where they were assembled.
संगताः (saṁgatāḥ) - assembled, gathered, met
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃgata
saṁgata - assembled, gathered, met, joined, united
Past Passive Participle
From `sam` (together) + root `gam` (to go) + `kta` suffix.
Prefix: sam
Root: gam (class 1)