महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-49, verse-52
ततोऽब्रवीन्महात्मानं जैगीषव्यं स देवलः ।
विनयावनतो राजन्नुपसर्प्य महामुनिम् ।
मोक्षधर्मं समास्थातुमिच्छेयं भगवन्नहम् ॥५२॥
विनयावनतो राजन्नुपसर्प्य महामुनिम् ।
मोक्षधर्मं समास्थातुमिच्छेयं भगवन्नहम् ॥५२॥
52. tato'bravīnmahātmānaṁ jaigīṣavyaṁ sa devalaḥ ,
vinayāvanato rājannupasarpya mahāmunim ,
mokṣadharmaṁ samāsthātumiccheyaṁ bhagavannaham.
vinayāvanato rājannupasarpya mahāmunim ,
mokṣadharmaṁ samāsthātumiccheyaṁ bhagavannaham.
52.
tataḥ abrāvīt mahātmānam jaigīṣavyam
saḥ devalaḥ vinayāvanataḥ rājan
upasarpya mahāmunim mokṣa-dharmam
samāsthātum iccheyam bhagavan aham
saḥ devalaḥ vinayāvanataḥ rājan
upasarpya mahāmunim mokṣa-dharmam
samāsthātum iccheyam bhagavan aham
52.
rājan devalaḥ saḥ vinayāvanataḥ
mahāmunim mahātmānam jaigīṣavyam
upasarpya tataḥ abrāvīt bhagavan aham
mokṣa-dharmam samāsthātum iccheyam
mahāmunim mahātmānam jaigīṣavyam
upasarpya tataḥ abrāvīt bhagavan aham
mokṣa-dharmam samāsthātum iccheyam
52.
Then, O King, Devala, humbly approaching the great sage, the great-souled Jaigīṣavya, spoke: 'O venerable one, I desire to undertake the practice (dharma) of liberation (mokṣa).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, thence
- अब्रावीत् (abrāvīt) - he spoke, he said
- महात्मानम् (mahātmānam) - to the great-souled one, to the noble one
- जैगीषव्यम् (jaigīṣavyam) - to Jaigīṣavya
- सः (saḥ) - he, that
- देवलः (devalaḥ) - Devala (a sage)
- विनयावनतः (vinayāvanataḥ) - bowed with humility, humble, deferential
- राजन् (rājan) - O King
- उपसर्प्य (upasarpya) - having approached
- महामुनिम् (mahāmunim) - to the great sage
- मोक्ष-धर्मम् (mokṣa-dharmam) - the practice (dharma) of liberation (mokṣa)
- समास्थातुम् (samāsthātum) - to undertake, to practice, to resort to
- इच्छेयम् (iccheyam) - I wish, I would like
- भगवन् (bhagavan) - O venerable one, O divine one
- अहम् (aham) - I
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, thence
(indeclinable)
ablative of 'tad' used as an adverb
अब्रावीत् (abrāvīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
महात्मानम् (mahātmānam) - to the great-souled one, to the noble one
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, a great person
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
indeclinable - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
जैगीषव्यम् (jaigīṣavyam) - to Jaigīṣavya
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jaigīṣavya
jaigīṣavya - Jaigīṣavya (name of a sage)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
देवलः (devalaḥ) - Devala (a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of devala
devala - Devala (name of a sage)
विनयावनतः (vinayāvanataḥ) - bowed with humility, humble, deferential
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vinayāvanata
vinayāvanata - bowed down with humility, humble
Compound type : tatpuruṣa (vinaya+avanata)
- vinaya – humility, modesty, discipline
noun (masculine) - avanata – bowed, bent, humble
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from 'ava' + 'nam' (to bow)
Prefix: ava
Root: nam (class 1)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
उपसर्प्य (upasarpya) - having approached
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed with suffix -ya after prefix 'upa'
Prefix: upa
Root: sṛp (class 1)
महामुनिम् (mahāmunim) - to the great sage
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāmuni
mahāmuni - great sage, great ascetic
Compound type : karmadhāraya (mahā+muni)
- mahā – great, large, mighty
indeclinable - muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine)
मोक्ष-धर्मम् (mokṣa-dharmam) - the practice (dharma) of liberation (mokṣa)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mokṣa-dharma
mokṣa-dharma - the rule/practice/constitution of liberation
Compound type : tatpuruṣa (mokṣa+dharma)
- mokṣa – liberation, release, emancipation
noun (masculine) - dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, duty, righteousness, practice
noun (masculine)
समास्थातुम् (samāsthātum) - to undertake, to practice, to resort to
(indeclinable)
Prefixes: sam+ā
Root: sthā (class 1)
Note: infinitive form
इच्छेयम् (iccheyam) - I wish, I would like
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
भगवन् (bhagavan) - O venerable one, O divine one
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, glorious, divine, blessed one
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we