महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-49, verse-42
ततो मुनिवरं भूयो जैगीषव्यमथासितः ।
नान्वपश्यत योगस्थमन्तर्हितमरिंदम ॥४२॥
नान्वपश्यत योगस्थमन्तर्हितमरिंदम ॥४२॥
42. tato munivaraṁ bhūyo jaigīṣavyamathāsitaḥ ,
nānvapaśyata yogasthamantarhitamariṁdama.
nānvapaśyata yogasthamantarhitamariṁdama.
42.
tataḥ munivaram bhūyaḥ jaigīṣavyam atha asitaḥ
na anvapaśyata yogastham antarhitam ariṁdama
na anvapaśyata yogastham antarhitam ariṁdama
42.
atha asitaḥ ariṁdama tataḥ bhūyaḥ yogastham
antarhitam munivaram jaigīṣavyam na anvapaśyata
antarhitam munivaram jaigīṣavyam na anvapaśyata
42.
Then, O subduer of foes, Asita no longer saw the best of sages, Jaigīṣavya, who had disappeared while absorbed in (yoga).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence
- मुनिवरम् (munivaram) - The sage Jaigīṣavya. (best of sages)
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, once more
- जैगीषव्यम् (jaigīṣavyam) - Jaigīṣavya (proper noun)
- अथ (atha) - and then, now, moreover
- असितः (asitaḥ) - Asita (proper noun)
- न (na) - not, nor
- अन्वपश्यत (anvapaśyata) - observed, saw, followed with his eyes
- योगस्थम् (yogastham) - abiding in (yoga), absorbed in (yoga)
- अन्तर्हितम् (antarhitam) - disappeared, hidden, vanished
- अरिंदम (ariṁdama) - Vocative, addressing the listener (e.g., Yudhiṣṭhira). (O subduer of foes)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence
(indeclinable)
मुनिवरम् (munivaram) - The sage Jaigīṣavya. (best of sages)
(noun)
Accusative, masculine, singular of munivara
munivara - best of sages, excellent ascetic
Compound type : tatpuruṣa (muni+vara)
- muni – sage, ascetic, silent one
noun (masculine) - vara – best, excellent, choice
adjective (masculine)
Note: Object of 'anvapaśyata'.
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, once more
(indeclinable)
जैगीषव्यम् (jaigīṣavyam) - Jaigīṣavya (proper noun)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of jaigīṣavya
jaigīṣavya - Jaigīṣavya (name of a sage)
Note: Object of 'anvapaśyata'.
अथ (atha) - and then, now, moreover
(indeclinable)
असितः (asitaḥ) - Asita (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of asita
asita - Asita (name of a sage); not white, dark, black
Note: Subject of 'anvapaśyata'.
न (na) - not, nor
(indeclinable)
Note: Negates 'anvapaśyata'.
अन्वपश्यत (anvapaśyata) - observed, saw, followed with his eyes
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of anupaś
imperfect past tense, 3rd person singular, middle voice (ātmanepada)
Prefix: anu
Root: dṛś (class 1)
योगस्थम् (yogastham) - abiding in (yoga), absorbed in (yoga)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yogastha
yogastha - abiding in (yoga), engaged in (yoga), practicing (yoga)
Compound type : tatpuruṣa (yoga+stha)
- yoga – union, spiritual discipline, meditative absorption, system of philosophy
noun (masculine) - stha – standing, abiding, existing
adjective (masculine)
agent noun/suffix
from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies Jaigīṣavya.
अन्तर्हितम् (antarhitam) - disappeared, hidden, vanished
(participle)
Accusative, masculine, singular of antarhita
antarhita - disappeared, hidden, concealed
past passive participle
root dhā (to place) with prefix antar- (between, within), suffix -ta
Prefix: antar
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies Jaigīṣavya.
अरिंदम (ariṁdama) - Vocative, addressing the listener (e.g., Yudhiṣṭhira). (O subduer of foes)
(noun)
Vocative, masculine, singular of arindama
arindama - subduer of enemies, conqueror of foes
Compound type : upapada tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduing, taming, self-control
noun (masculine)
nominal agent suffix -a from root dam
from root dam (to subdue)
Root: dam (class 4)