महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-49, verse-47
स श्रुत्वा वचनं तेषां सिद्धानां ब्रह्मसत्रिणाम् ।
असितो देवलस्तूर्णमुत्पपात पपात च ॥४७॥
असितो देवलस्तूर्णमुत्पपात पपात च ॥४७॥
47. sa śrutvā vacanaṁ teṣāṁ siddhānāṁ brahmasatriṇām ,
asito devalastūrṇamutpapāta papāta ca.
asito devalastūrṇamutpapāta papāta ca.
47.
saḥ śrutvā vacanam teṣām siddhānām brahmasatriṇām
asitaḥ devalaḥ tūrṇam utpapāta papāta ca
asitaḥ devalaḥ tūrṇam utpapāta papāta ca
47.
saḥ asitaḥ devalaḥ teṣām brahmasatriṇām siddhānām vacanam śrutvā tūrṇam utpapāta ca papāta.
47.
Having heard those words of those perfected beings (siddhas) who were performing the great ritual session (brahma-sattra), Asita Devala swiftly rose up and (then) fell.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Asita Devala (he, that one)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- वचनम् (vacanam) - The statement made by the Siddhas (word, speech, statement)
- तेषाम् (teṣām) - Of those Siddhas (of those)
- सिद्धानाम् (siddhānām) - Of the group of perfected beings (of the perfected ones, of the siddhas)
- ब्रह्मसत्रिणाम् (brahmasatriṇām) - Of the Siddhas who were performing a brahma-sattra (of the performers of a brahma-sattra)
- असितः (asitaḥ) - The sage Asita Devala (Asita (name), dark, black)
- देवलः (devalaḥ) - Asita Devala, the sage (Devala (name))
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
- उत्पपात (utpapāta) - Asita rose up, likely in a mystical or meditative sense (flew up, rose up)
- पपात (papāta) - Asita then fell, perhaps in prostration or trance (fell, descended)
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Asita Devala (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Asita.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form of root śru
Root: śru (class 1)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
वचनम् (vacanam) - The statement made by the Siddhas (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement, saying
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of śrutvā.
तेषाम् (teṣām) - Of those Siddhas (of those)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Possessive, refers to siddhānām and brahmasatriṇām.
सिद्धानाम् (siddhānām) - Of the group of perfected beings (of the perfected ones, of the siddhas)
(noun)
Genitive, masculine, plural of siddha
siddha - accomplished, perfected, fulfilled, a perfected being
Past Passive Participle
From root sidh (to accomplish, succeed)
Root: sidh (class 4)
Note: Possessive, modifies vacanam.
ब्रह्मसत्रिणाम् (brahmasatriṇām) - Of the Siddhas who were performing a brahma-sattra (of the performers of a brahma-sattra)
(noun)
Genitive, masculine, plural of brahmasatrin
brahmasatrin - one engaged in a brahma-sattra (a long sacrifice dedicated to Brahman or Vedic studies), a knower of Brahman (brahman)
Compound type : tatpuruṣa (brahman+satrin)
- brahman – Brahman (the Absolute Reality), sacred word, Veda, priest
noun (neuter) - satrin – one performing a long sacrificial session (sattra)
noun (masculine)
Note: Possessive, modifies vacanam and agrees with siddhānām.
असितः (asitaḥ) - The sage Asita Devala (Asita (name), dark, black)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of asita
asita - dark, black, untied, a proper name (Asita)
Note: Subject of utpapāta and papāta.
देवलः (devalaḥ) - Asita Devala, the sage (Devala (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of devala
devala - name of a sage
Note: In apposition to Asita.
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Adverb modifying the verbs.
उत्पपात (utpapāta) - Asita rose up, likely in a mystical or meditative sense (flew up, rose up)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pat
Perfect Tense
Perfect tense, active voice, 3rd person singular of root pat (class 1) with prefix ut
Prefix: ut
Root: pat (class 1)
पपात (papāta) - Asita then fell, perhaps in prostration or trance (fell, descended)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pat
Perfect Tense
Perfect tense, active voice, 3rd person singular of root pat (class 1)
Root: pat (class 1)
Note: Often used to denote falling in awe or prostration after a profound experience, or simply a descent after flying.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects utpapāta and papāta.