महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-49, verse-24
एवं विगणयन्नेव स मुनिर्मन्त्रपारगः ।
उत्पपाताश्रमात्तस्मादन्तरिक्षं विशां पते ।
जिज्ञासार्थं तदा भिक्षोर्जैगीषव्यस्य देवलः ॥२४॥
उत्पपाताश्रमात्तस्मादन्तरिक्षं विशां पते ।
जिज्ञासार्थं तदा भिक्षोर्जैगीषव्यस्य देवलः ॥२४॥
24. evaṁ vigaṇayanneva sa munirmantrapāragaḥ ,
utpapātāśramāttasmādantarikṣaṁ viśāṁ pate ,
jijñāsārthaṁ tadā bhikṣorjaigīṣavyasya devalaḥ.
utpapātāśramāttasmādantarikṣaṁ viśāṁ pate ,
jijñāsārthaṁ tadā bhikṣorjaigīṣavyasya devalaḥ.
24.
evam vigaṇayan eva saḥ muniḥ
mantrapāragaḥ utpapāta āśramāt tasmāt
antarikṣam viśām pate jijñāsārtham
tadā bhikṣoḥ jaigīṣavyasya devalaḥ
mantrapāragaḥ utpapāta āśramāt tasmāt
antarikṣam viśām pate jijñāsārtham
tadā bhikṣoḥ jaigīṣavyasya devalaḥ
24.
viśām pate evam vigaṇayan eva saḥ
mantrapāragaḥ muniḥ devalaḥ tadā
bhikṣoḥ jaigīṣavyasya jijñāsārtham
tasmāt āśramāt antarikṣam utpapāta
mantrapāragaḥ muniḥ devalaḥ tadā
bhikṣoḥ jaigīṣavyasya jijñāsārtham
tasmāt āśramāt antarikṣam utpapāta
24.
O lord of the people, as he was thus contemplating, that sage Devala, who was adept in mantras, then flew up from that hermitage into the sky, intending to inquire about the mendicant Jaigīṣavya.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- विगणयन् (vigaṇayan) - reflecting, counting, considering
- एव (eva) - only, just, indeed
- सः (saḥ) - he, that
- मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
- मन्त्रपारगः (mantrapāragaḥ) - adept in mantras, one who has crossed the ocean of mantras
- उत्पपात (utpapāta) - flew up, sprang up
- आश्रमात् (āśramāt) - from the hermitage
- तस्मात् (tasmāt) - from that
- अन्तरिक्षम् (antarikṣam) - sky, atmosphere, space
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - O lord, O master
- जिज्ञासार्थम् (jijñāsārtham) - for the purpose of inquiring, for the sake of knowledge
- तदा (tadā) - then, at that time
- भिक्षोः (bhikṣoḥ) - of the mendicant, of the beggar
- जैगीषव्यस्य (jaigīṣavyasya) - of Jaigīṣavya
- देवलः (devalaḥ) - Devala (name of a sage)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
विगणयन् (vigaṇayan) - reflecting, counting, considering
(participle)
Nominative, masculine, singular of vigaṇayat
vigaṇayat - reflecting, counting, considering
Present Active Participle
Derived from root gaṇ (class 10) with upasarga vi-
Prefix: vi
Root: gaṇ (class 10)
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मुनिः (muniḥ) - sage, ascetic
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
मन्त्रपारगः (mantrapāragaḥ) - adept in mantras, one who has crossed the ocean of mantras
(noun)
Nominative, masculine, singular of mantrapāraga
mantrapāraga - one who has mastered mantras, expert in sacred formulas
Compound type : tatpuruṣa (mantra+pāraga)
- mantra – sacred utterance, hymn, formula
noun (masculine)
Root: man (class 4) - pāraga – one who has reached the other shore, expert, proficient
noun (masculine)
Derived from root pṛ (to cross) with suffix -ga
Root: pṛ (class 3)
उत्पपात (utpapāta) - flew up, sprang up
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pat
Perfect tense form of root pat with upasarga ut-
Prefix: ut
Root: pat (class 1)
आश्रमात् (āśramāt) - from the hermitage
(noun)
Ablative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, monastery, stage of life
Root: śram (class 4)
तस्मात् (tasmāt) - from that
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the hermitage.
अन्तरिक्षम् (antarikṣam) - sky, atmosphere, space
(noun)
Accusative, neuter, singular of antarikṣa
antarikṣa - sky, atmosphere, space, firmament
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subject, community, clan
पते (pate) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, owner
जिज्ञासार्थम् (jijñāsārtham) - for the purpose of inquiring, for the sake of knowledge
(noun)
Accusative, neuter, singular of jijñāsārtha
jijñāsārtha - for the purpose of inquiry, for investigation
Compound type : tatpuruṣa (jijñāsa+artha)
- jijñāsa – desire to know, inquiry
noun (feminine)
Desiderative nominalization
From desiderative stem of jñā (to know)
Root: jñā (class 9) - artha – purpose, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Functions adverbially as "for the sake of".
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
भिक्षोः (bhikṣoḥ) - of the mendicant, of the beggar
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhikṣu
bhikṣu - mendicant, beggar, ascetic
Root: bhikṣ (class 1)
जैगीषव्यस्य (jaigīṣavyasya) - of Jaigīṣavya
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of jaigīṣavya
jaigīṣavya - name of a sage
देवलः (devalaḥ) - Devala (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of devala
devala - name of a sage
Note: Subject of the sentence.