महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-2, verse-61
कथं च वः समेतानां मद्रराजो महाबलः ।
निहतः पाण्डवैः संख्ये पुत्रो वा मम संजय ॥६१॥
निहतः पाण्डवैः संख्ये पुत्रो वा मम संजय ॥६१॥
61. kathaṁ ca vaḥ sametānāṁ madrarājo mahābalaḥ ,
nihataḥ pāṇḍavaiḥ saṁkhye putro vā mama saṁjaya.
nihataḥ pāṇḍavaiḥ saṁkhye putro vā mama saṁjaya.
61.
kathaṃ ca vaḥ sametānām madrarājaḥ mahābalaḥ
nihataḥ pāṇḍavaiḥ saṃkhye putraḥ vā mama saṃjaya
nihataḥ pāṇḍavaiḥ saṃkhye putraḥ vā mama saṃjaya
61.
saṃjaya vaḥ sametānām mahābalaḥ madrarājaḥ
pāṇḍavaiḥ saṃkhye kathaṃ ca nihataḥ mama putraḥ vā
pāṇḍavaiḥ saṃkhye kathaṃ ca nihataḥ mama putraḥ vā
61.
O Sañjaya, tell me, how was your mighty King of Madra, who was assembled with you all, slain by the Pāṇḍavas in battle? And what about my son [Duryodhana]?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथं (kathaṁ) - how, in what manner
- च (ca) - and, also, moreover
- वः (vaḥ) - Refers to Dhritarashtra's generals/warriors on the Kaurava side. (of you (plural), your)
- समेतानाम् (sametānām) - Of your assembled warriors/generals. (of those who have assembled, of the gathered ones)
- मद्रराजः (madrarājaḥ) - King Shalya of Madra. (king of Madra)
- महाबलः (mahābalaḥ) - Describing King Shalya's strength. (greatly powerful, mighty-armed, very strong)
- निहतः (nihataḥ) - Slain in battle. (slain, killed, struck down)
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the descendants of Pāṇḍu, by the Pāṇḍavas
- संख्ये (saṁkhye) - in battle, in combat, in war
- पुत्रः (putraḥ) - Refers to Dhritarashtra's son, Duryodhana. (son)
- वा (vā) - Connects the question about Shalya to the implicit question about Duryodhana. (or, and, indeed)
- मम (mama) - my, of me
- संजय (saṁjaya) - Dhritarashtra addresses his charioteer and narrator. (O Sañjaya)
Words meanings and morphology
कथं (kathaṁ) - how, in what manner
(indeclinable)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
वः (vaḥ) - Refers to Dhritarashtra's generals/warriors on the Kaurava side. (of you (plural), your)
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: The form 'vaḥ' is common for both genitive and dative plural. Here it's genitive modifying 'sametānām'.
समेतानाम् (sametānām) - Of your assembled warriors/generals. (of those who have assembled, of the gathered ones)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of sameta
sameta - assembled, met, joined
Past Passive Participle
Derived from root `i` (to go) with prefix `sam-` and suffix `kta`.
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Modifies an implied noun like 'yodhānām' (of warriors) or acts as a substantivized adjective.
मद्रराजः (madrarājaḥ) - King Shalya of Madra. (king of Madra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of madrarāja
madrarāja - king of the Madras (a region and its people)
Compound type : tatpuruṣa (madra+rāja)
- madra – name of a country and its people
proper noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of `nihataḥ`.
महाबलः (mahābalaḥ) - Describing King Shalya's strength. (greatly powerful, mighty-armed, very strong)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - greatly powerful, very strong
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Root: bal (class 10)
Note: Qualifies `madrarājaḥ`.
निहतः (nihataḥ) - Slain in battle. (slain, killed, struck down)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nihata
nihata - slain, killed, destroyed
Past Passive Participle
From root `han` (to strike, kill) with prefix `ni-` and suffix `kta`.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Refers to `madrarājaḥ`.
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the descendants of Pāṇḍu, by the Pāṇḍavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pāṇḍu, descendant of Pāṇḍu
`Pāṇḍu` + `aṇ` (patronymic suffix).
Note: Agent in a passive construction (`nihataḥ`).
संख्ये (saṁkhye) - in battle, in combat, in war
(noun)
Locative, masculine/neuter, singular of saṃkhya
saṁkhya - battle, combat, war
From `sam-` + `khyā` (to enumerate, distinguish), but often specifically meaning battle.
Root: khyā (class 2)
Note: Denotes the place/circumstance of the action.
पुत्रः (putraḥ) - Refers to Dhritarashtra's son, Duryodhana. (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Elliptical question, implies 'what about my son?'.
वा (vā) - Connects the question about Shalya to the implicit question about Duryodhana. (or, and, indeed)
(indeclinable)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
Note: Possessive, modifies `putraḥ`.
संजय (saṁjaya) - Dhritarashtra addresses his charioteer and narrator. (O Sañjaya)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (proper name), victory, complete victory
From `sam-` + `ji` (to conquer).
Root: ji (class 1)