महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-2, verse-13
को नु मामुत्थितं काल्ये तात तातेति वक्ष्यति ।
महाराजेति सततं लोकनाथेति चासकृत् ॥१३॥
महाराजेति सततं लोकनाथेति चासकृत् ॥१३॥
13. ko nu māmutthitaṁ kālye tāta tāteti vakṣyati ,
mahārājeti satataṁ lokanātheti cāsakṛt.
mahārājeti satataṁ lokanātheti cāsakṛt.
13.
kaḥ nu mām utthitam kālye tāta tāta iti vakṣyati
mahārāja iti satatam lokanātha iti ca asakṛt
mahārāja iti satatam lokanātha iti ca asakṛt
13.
Who indeed will address me as 'Father, oh Father' when I rise early in the morning? And who will constantly and repeatedly call me 'Great King' and 'Lord of the people'?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कः (kaḥ) - who, which
- नु (nu) - indeed, now, then, surely
- माम् (mām) - me, to me
- उत्थितम् (utthitam) - risen, having stood up, awake
- काल्ये (kālye) - in the morning, early
- तात (tāta) - father, dear one, son
- तात (tāta) - father, dear one, son
- इति (iti) - thus, so, (marks direct speech or thought)
- वक्ष्यति (vakṣyati) - will say, will speak
- महाराज (mahārāja) - great king, emperor
- इति (iti) - thus, so, (marks direct speech or thought)
- सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
- लोकनाथ (lokanātha) - lord of the world, protector of the people
- इति (iti) - thus, so, (marks direct speech or thought)
- च (ca) - and, also
- असकृत् (asakṛt) - repeatedly, often, many times
Words meanings and morphology
कः (kaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ka
ka - who, which, what
नु (nu) - indeed, now, then, surely
(indeclinable)
माम् (mām) - me, to me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
उत्थितम् (utthitam) - risen, having stood up, awake
(adjective)
Accusative, masculine, singular of utthita
utthita - risen, stood up, awake, commenced
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand) with prefix ud (up).
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
काल्ये (kālye) - in the morning, early
(adjective)
Locative, feminine, singular of kālya
kālya - early, in the morning, belonging to time
Derived from kāla (time) with suffix -ya.
तात (tāta) - father, dear one, son
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, son, dear one (term of endearment)
तात (tāta) - father, dear one, son
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, son, dear one (term of endearment)
इति (iti) - thus, so, (marks direct speech or thought)
(indeclinable)
वक्ष्यति (vakṣyati) - will say, will speak
(verb)
3rd person , singular, active, future (lyṭ) of vac
Future Tense
3rd person singular future active of root vac.
Root: vac (class 2)
महाराज (mahārāja) - great king, emperor
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, sovereign, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Used here as a title being uttered.
इति (iti) - thus, so, (marks direct speech or thought)
(indeclinable)
सततम् (satatam) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
Past Passive Participle (derived form)
From root as (to be) + a suffix for continuous action. Often used as an adverb.
Root: as (class 2)
Note: Adverbial use of an accusative neuter form.
लोकनाथ (lokanātha) - lord of the world, protector of the people
(noun)
Nominative, masculine, singular of lokanātha
lokanātha - lord of the world, protector of the people
Compound type : tatpuruṣa (loka+nātha)
- loka – world, people, universe
noun (masculine) - nātha – lord, master, protector
noun (masculine)
Note: Used here as a title being uttered.
इति (iti) - thus, so, (marks direct speech or thought)
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
असकृत् (asakṛt) - repeatedly, often, many times
(indeclinable)
Compound of na (not) and sakṛt (once).
Compound type : avyayībhāva (a+sakṛt)
- a – not, un-
indeclinable - sakṛt – once, at once
indeclinable