महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-2, verse-2
सधूममिव निःश्वस्य करौ धुन्वन्पुनः पुनः ।
विचिन्त्य च महाराज ततो वचनमब्रवीत् ॥२॥
विचिन्त्य च महाराज ततो वचनमब्रवीत् ॥२॥
2. sadhūmamiva niḥśvasya karau dhunvanpunaḥ punaḥ ,
vicintya ca mahārāja tato vacanamabravīt.
vicintya ca mahārāja tato vacanamabravīt.
2.
sadhūmam iva niḥśvasya karau dhunvan punaḥ
punaḥ vicintya ca mahārāja tataḥ vacanam abravīt
punaḥ vicintya ca mahārāja tataḥ vacanam abravīt
2.
(saḥ) sadhūmam iva niḥśvasya,
punaḥ punaḥ karau dhunvan,
ca vicintya,
mahārāja,
tataḥ vacanam abravīt.
punaḥ punaḥ karau dhunvan,
ca vicintya,
mahārāja,
tataḥ vacanam abravīt.
2.
Sighing as if with smoke, repeatedly shaking his hands, and having reflected, O great king, he then spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सधूमम् (sadhūmam) - as if emitting smoke (from his breath, due to intense grief) (with smoke, smoky, like smoke)
- इव (iva) - as if (like, as if, as)
- निःश्वस्य (niḥśvasya) - having sighed (deeply) (having sighed, having breathed out)
- करौ (karau) - his hands (two hands)
- धुन्वन् (dhunvan) - shaking (his hands) (shaking, agitating)
- पुनः (punaḥ) - again (again, repeatedly)
- पुनः (punaḥ) - repeatedly (again, repeatedly)
- विचिन्त्य (vicintya) - having reflected (on the situation) (having pondered, having reflected, having thought)
- च (ca) - and (and, also)
- महाराज (mahārāja) - O King Janamejaya (address by Vaiśampāyana) (O great king, great ruler)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, from that)
- वचनम् (vacanam) - these words (word, speech, saying)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said, told
Words meanings and morphology
सधूमम् (sadhūmam) - as if emitting smoke (from his breath, due to intense grief) (with smoke, smoky, like smoke)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sadhūma
sadhūma - with smoke, smoky
Formed with prefix 'sa-' (with) and 'dhūma' (smoke).
Compound type : bahuvrihi (sa+dhūma)
- sa – with, together with
prefix - dhūma – smoke, vapor
noun (masculine)
Note: Used adverbially.
इव (iva) - as if (like, as if, as)
(indeclinable)
Particle expressing comparison or simile.
निःश्वस्य (niḥśvasya) - having sighed (deeply) (having sighed, having breathed out)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from 'niḥ-' (prefix) + root 'śvas' (to breathe) + 'lyap' (absolutive suffix when prefixed).
Prefix: niḥ
Root: śvas (class 2)
Note: Absolutive.
करौ (karau) - his hands (two hands)
(noun)
Accusative, masculine, dual of kara
kara - hand, ray, tribute
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of 'dhunvan'.
धुन्वन् (dhunvan) - shaking (his hands) (shaking, agitating)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhunvat
dhunvat - shaking, agitating, moving
Present Active Participle
Derived from root √dhū (to shake, agitate) + 'śatṛ' (present active participle suffix).
Root: dhū (class 5)
Note: Present active participle.
पुनः (punaḥ) - again (again, repeatedly)
(indeclinable)
Note: Used in repetition 'punaḥ punaḥ'.
पुनः (punaḥ) - repeatedly (again, repeatedly)
(indeclinable)
Note: Used in repetition 'punaḥ punaḥ'.
विचिन्त्य (vicintya) - having reflected (on the situation) (having pondered, having reflected, having thought)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from 'vi-' (prefix) + root 'cint' (to think) + 'lyap' (absolutive suffix when prefixed).
Prefix: vi
Root: cint (class 10)
Note: Absolutive.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
महाराज (mahārāja) - O King Janamejaya (address by Vaiśampāyana) (O great king, great ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Note: Direct address by Vaiśampāyana to Janamejaya.
ततः (tataḥ) - then (then, thence, from that)
(indeclinable)
Adverb of time or sequence.
वचनम् (vacanam) - these words (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement, saying
Derived from root √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said, told
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect active
From root √brū (to speak); imperfect tense, 3rd person singular.
Root: brū (class 2)