Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,2

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-2, verse-1

वैशंपायन उवाच ।
विसृष्टास्वथ नारीषु धृतराष्ट्रोऽम्बिकासुतः ।
विललाप महाराज दुःखाद्दुःखतरं गतः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
visṛṣṭāsvatha nārīṣu dhṛtarāṣṭro'mbikāsutaḥ ,
vilalāpa mahārāja duḥkhādduḥkhataraṁ gataḥ.
1. vaiśampāyana uvāca | visṛṣṭāsu atha nārīṣu dhṛtarāṣṭraḥ
ambikāsutaḥ vilalāpa mahārāja duḥkhāt duḥkhataram gataḥ
1. (iti vaiśampāyanaḥ uvāca) atha nāriṣu visṛṣṭāsu,
ambikāsutaḥ dhṛtarāṣṭraḥ,
mahārāja,
duḥkhāt duḥkhataram gataḥ (san),
vilalāpa.
1. Vaiśampāyana said: Then, after the women had been dismissed, Dhṛtarāṣṭra, Ambikā's son, wept greatly, having gone from sorrow to even greater sorrow, O great king.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana, the sage who narrates the Mahābhārata to Janamejaya (Vaiśampāyana)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • विसृष्टासु (visṛṣṭāsu) - among the women who had been sent away (among those who were dismissed, among those who were sent away)
  • अथ (atha) - then, afterwards (then, next, now)
  • नारीषु (nārīṣu) - among the women (among women, in women)
  • धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - King Dhṛtarāṣṭra (Dhṛtarāṣṭra (a proper name))
  • अम्बिकासुतः (ambikāsutaḥ) - Dhṛtarāṣṭra, who was the son of Ambikā (son of Ambikā)
  • विललाप (vilalāpa) - lamented, wailed, wept aloud
  • महाराज (mahārāja) - O King Janamejaya (address by Vaiśampāyana) (O great king, great ruler)
  • दुःखात् (duḥkhāt) - from sorrow (from sorrow, from misery)
  • दुःखतरम् (duḥkhataram) - to an even greater sorrowful state (more sorrowful, more miserable)
  • गतः (gataḥ) - having reached (a state of) (having gone, reached, attained)

Words meanings and morphology

वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana, the sage who narrates the Mahābhārata to Janamejaya (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Name of a sage, a disciple of Vyāsa, who narrated the Mahābhārata to Janamejaya
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active
From root √vac (to speak), perfect tense, 3rd person singular. Irregular formation.
Root: vac (class 2)
विसृष्टासु (visṛṣṭāsu) - among the women who had been sent away (among those who were dismissed, among those who were sent away)
(adjective)
Locative, feminine, plural of visṛṣṭa
visṛṣṭa - dismissed, sent away, released, let loose
Past Passive Participle
Derived from 'vi-' (prefix) + root 'sṛj' (to release) + 'kta' (PPP suffix).
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Agrees with 'nārīṣu'.
अथ (atha) - then, afterwards (then, next, now)
(indeclinable)
नारीषु (nārīṣu) - among the women (among women, in women)
(noun)
Locative, feminine, plural of nārī
nārī - woman, wife, female
Root: nṛ
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - King Dhṛtarāṣṭra (Dhṛtarāṣṭra (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - He who holds the kingdom, whose kingdom is held; name of the blind king of Hastinapura
Compound type : tatpurusha (dhṛta+rāṣṭra)
  • dhṛta – held, borne, supported
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root √dhṛ (to hold, bear) + 'kta' (PPP suffix).
    Root: dhṛ (class 1)
  • rāṣṭra – kingdom, realm, country
    noun (neuter)
Note: Subject of the verb 'vilalāpa'.
अम्बिकासुतः (ambikāsutaḥ) - Dhṛtarāṣṭra, who was the son of Ambikā (son of Ambikā)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ambikāsuta
ambikāsuta - son of Ambikā (mother of Dhṛtarāṣṭra)
Compound type : tatpurusha (ambikā+suta)
  • ambikā – Ambikā (name of a queen, wife of Vicitravīrya and mother of Dhṛtarāṣṭra)
    proper noun (feminine)
  • suta – son
    noun (masculine)
Note: Appositive to 'dhṛtarāṣṭraḥ'.
विललाप (vilalāpa) - lamented, wailed, wept aloud
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vilap
Perfect active
From 'vi-' (prefix) + root 'lap' (to speak, lament); perfect tense, 3rd person singular.
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
महाराज (mahārāja) - O King Janamejaya (address by Vaiśampāyana) (O great king, great ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, sovereign
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
Note: Direct address by Vaiśampāyana to Janamejaya.
दुःखात् (duḥkhāt) - from sorrow (from sorrow, from misery)
(noun)
Ablative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, pain, misery, suffering, distress
Note: Indicates the starting point of his state.
दुःखतरम् (duḥkhataram) - to an even greater sorrowful state (more sorrowful, more miserable)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of duḥkhatara
duḥkhatara - more painful, more sorrowful, worse
Comparative degree of 'duḥkha' (sorrow).
Note: Functions adverbially with 'gataḥ', 'having gone to a more sorrowful state'.
गतः (gataḥ) - having reached (a state of) (having gone, reached, attained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, arrived, reached, obtained, past
Past Passive Participle
Derived from root √gam (to go) + 'kta' (PPP suffix).
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'dhṛtarāṣṭraḥ'.