महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-2, verse-11
सा कृपा सा च ते प्रीतिः सा च राजन्सुमानिता ।
कथं विनिहतः पार्थैः संयुगेष्वपराजितः ॥११॥
कथं विनिहतः पार्थैः संयुगेष्वपराजितः ॥११॥
11. sā kṛpā sā ca te prītiḥ sā ca rājansumānitā ,
kathaṁ vinihataḥ pārthaiḥ saṁyugeṣvaparājitaḥ.
kathaṁ vinihataḥ pārthaiḥ saṁyugeṣvaparājitaḥ.
11.
sā kṛpā sā ca te prītiḥ sā ca rājan sumānitā
katham vinihataḥ pārthaiḥ saṃyugeṣu aparājitaḥ
katham vinihataḥ pārthaiḥ saṃyugeṣu aparājitaḥ
11.
rājan,
sā kṛpā,
sā ca te prītiḥ,
sā ca sumānitā (āsīt); katham saṃyugeṣu aparājitaḥ tvam pārthaiḥ vinihataḥ (asi)?
sā kṛpā,
sā ca te prītiḥ,
sā ca sumānitā (āsīt); katham saṃyugeṣu aparājitaḥ tvam pārthaiḥ vinihataḥ (asi)?
11.
O king, how can it be that you, who were unconquered (aparājita) in battles, and known for such compassion, such affection, and such high esteem, have been slain by the sons of Pṛthā (Pārtha)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - that, such (feminine)
- कृपा (kṛpā) - the compassion of the son (Duryodhana) (compassion, pity, mercy)
- सा (sā) - that, such (feminine)
- च (ca) - and
- ते (te) - of the son (Duryodhana) (your, of you)
- प्रीतिः (prītiḥ) - the affection of the son (Duryodhana) (love, affection, favor)
- सा (sā) - that, such (feminine)
- च (ca) - and
- राजन् (rājan) - O Duryodhana (O king)
- सुमानिता (sumānitā) - the high esteem held by/for the son (Duryodhana) (well-honored, highly respected)
- कथम् (katham) - how? why?
- विनिहतः (vinihataḥ) - Duryodhana, who was slain (slain, killed, destroyed)
- पार्थैः (pārthaiḥ) - by the Pāṇḍavas (by the Pārthas, by the sons of Pṛthā)
- संयुगेषु (saṁyugeṣu) - in battles, in conflicts
- अपराजितः (aparājitaḥ) - Duryodhana, who was unconquered (unconquered, invincible, undefeated)
Words meanings and morphology
सा (sā) - that, such (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'kṛpā', 'prītiḥ', 'sumānitā'.
कृपा (kṛpā) - the compassion of the son (Duryodhana) (compassion, pity, mercy)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kṛpā
kṛpā - compassion, pity, mercy, tenderness
Root: kṛp (class 1)
Note: Refers to the son's quality.
सा (sā) - that, such (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'kṛpā', 'prītiḥ', 'sumānitā'.
च (ca) - and
(indeclinable)
ते (te) - of the son (Duryodhana) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvam
tvam - you
Note: Enclitic pronoun, referring to Duryodhana.
प्रीतिः (prītiḥ) - the affection of the son (Duryodhana) (love, affection, favor)
(noun)
Nominative, feminine, singular of prīti
prīti - love, affection, joy, satisfaction, favor
From root 'prī' (to love, to please)
Root: prī (class 4)
Note: Refers to the son's quality.
सा (sā) - that, such (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'kṛpā', 'prītiḥ', 'sumānitā'.
च (ca) - and
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O Duryodhana (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Refers to the son, Duryodhana.
सुमानिता (sumānitā) - the high esteem held by/for the son (Duryodhana) (well-honored, highly respected)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sumānita
sumānita - highly honored, greatly respected, esteemed
Past Passive Participle
From root 'mān' with prefix 'su'
Compound type : karmadhāraya (su+mānita)
- su – good, well, excellent
indeclinable - mānita – honored, respected, esteemed
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From root 'man' (to think, to honor) in the causative
Root: man (class 4)
Note: Agrees with an implied feminine noun like 'dignity' or 'reputation' of the son.
कथम् (katham) - how? why?
(indeclinable)
विनिहतः (vinihataḥ) - Duryodhana, who was slain (slain, killed, destroyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vinihata
vinihata - slain, killed, destroyed, defeated
Past Passive Participle
From root 'han' (to strike, to kill) with prefixes 'vi' and 'ni'
Prefixes: vi+ni
Root: han (class 2)
Note: Agrees with the implicit subject (Duryodhana).
पार्थैः (pārthaiḥ) - by the Pāṇḍavas (by the Pārthas, by the sons of Pṛthā)
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), a name for the Pāṇḍavas, especially Arjuna
Derived from Pṛthā (Kṛṣṇa's aunt, mother of the Pāṇḍavas)
Note: Refers to the Pāṇḍavas.
संयुगेषु (saṁyugeṣu) - in battles, in conflicts
(noun)
Locative, masculine, plural of saṃyuga
saṁyuga - battle, war, conflict, encounter
Compound 'sam' (together) + 'yuga' (yoke, pair, age)
Compound type : tatpuruṣa (sam+yuga)
- sam – together, with, completely
indeclinable - yuga – yoke, pair, age, period
noun (masculine)
Root: yuj (class 7)
अपराजितः (aparājitaḥ) - Duryodhana, who was unconquered (unconquered, invincible, undefeated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aparājita
aparājita - unconquered, invincible, undefeated
Past Passive Participle
Negative compound 'a' + 'parājita' (defeated). From root 'ji' (to conquer) with prefix 'parā'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+parājita)
- a – not, un-
indeclinable - parājita – defeated, conquered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'ji' (to conquer) with prefix 'parā'
Prefix: parā
Root: ji (class 1)
Note: Agrees with the implicit subject (Duryodhana).