महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-2, verse-3
अहो बत महद्दुःखं यदहं पाण्डवान्रणे ।
क्षेमिणश्चाव्ययांश्चैव त्वत्तः सूत शृणोमि वै ॥३॥
क्षेमिणश्चाव्ययांश्चैव त्वत्तः सूत शृणोमि वै ॥३॥
3. aho bata mahadduḥkhaṁ yadahaṁ pāṇḍavānraṇe ,
kṣemiṇaścāvyayāṁścaiva tvattaḥ sūta śṛṇomi vai.
kṣemiṇaścāvyayāṁścaiva tvattaḥ sūta śṛṇomi vai.
3.
aho bata mahat duḥkham yat aham pāṇḍavān raṇe
kṣemiṇaḥ ca avyayān ca eva tvattaḥ sūta śṛṇomi vai
kṣemiṇaḥ ca avyayān ca eva tvattaḥ sūta śṛṇomi vai
3.
aho bata,
mahat duḥkham,
yat aham rane pāṇḍavān kṣemiṇaḥ ca avyayān ca eva,
tvattaḥ,
sūta,
vai śṛṇomi.
mahat duḥkham,
yat aham rane pāṇḍavān kṣemiṇaḥ ca avyayān ca eva,
tvattaḥ,
sūta,
vai śṛṇomi.
3.
Alas, what great sorrow it is that I, O Sūta, hear from you that the Pāṇḍavas are safe and unharmed in battle!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहो (aho) - Alas! (Oh!, Alas!)
- बत (bata) - alas! (alas!, ah!, indeed!)
- महत् (mahat) - great (great, large, immense)
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow (sorrow, pain, misery)
- यत् (yat) - that (conjunction) (that, which, because)
- अहम् (aham) - I (Dhṛtarāṣṭra) (I)
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
- रणे (raṇe) - in the battle (of Kurukṣetra) (in battle, in combat)
- क्षेमिणः (kṣemiṇaḥ) - safe, well (safe, well, prosperous)
- च (ca) - and (and, also)
- अव्ययान् (avyayān) - unharmed, indestructible (imperishable, unharmed, unexpended)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed, certainly (indeed, just, only)
- त्वत्तः (tvattaḥ) - from you (Saṃjaya) (from you)
- सूत (sūta) - O Saṃjaya, the charioteer (O charioteer, O herald)
- शृणोमि (śṛṇomi) - I hear (I hear, I listen)
- वै (vai) - indeed (indeed, truly, certainly)
Words meanings and morphology
अहो (aho) - Alas! (Oh!, Alas!)
(indeclinable)
Exclamatory particle.
बत (bata) - alas! (alas!, ah!, indeed!)
(indeclinable)
Exclamatory particle.
महत् (mahat) - great (great, large, immense)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, considerable, important
दुःखम् (duḥkham) - sorrow (sorrow, pain, misery)
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, pain, misery, suffering, distress
यत् (yat) - that (conjunction) (that, which, because)
(indeclinable)
Demonstrative pronoun or conjunction.
Note: Conjunction.
अहम् (aham) - I (Dhṛtarāṣṭra) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I (first person singular pronoun)
First person singular nominative pronoun.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu (referring to Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, Nakula, Sahadeva)
Patronymic adjective from 'Pāṇḍu'.
रणे (raṇe) - in the battle (of Kurukṣetra) (in battle, in combat)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, fight
Root: raṇ (class 1)
क्षेमिणः (kṣemiṇaḥ) - safe, well (safe, well, prosperous)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of kṣemin
kṣemin - safe, secure, well, prosperous, happy
Derived from 'kṣema' (welfare, safety) + 'in' (possessive suffix).
Note: Complement to 'pāṇḍavān'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
अव्ययान् (avyayān) - unharmed, indestructible (imperishable, unharmed, unexpended)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of avyaya
avyaya - imperishable, undecaying, unchanging, indestructible; also an indeclinable word
Formed from 'a-' (negation) + 'vyaya' (expenditure, decay).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vyaya)
- a – not, non-, un-
prefix
Negative prefix. - vyaya – expenditure, decay, destruction, loss
noun (masculine)
Note: Complement to 'pāṇḍavān'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Used with 'eva' for emphasis.
एव (eva) - indeed, certainly (indeed, just, only)
(indeclinable)
Emphatic particle.
त्वत्तः (tvattaḥ) - from you (Saṃjaya) (from you)
(pronoun)
Ablative, singular of tvad
tvad - you (second person pronoun)
From 'tva' + 'tasi' (ablative suffix).
Note: Refers to Saṃjaya, Dhṛtarāṣṭra's charioteer and narrator.
सूत (sūta) - O Saṃjaya, the charioteer (O charioteer, O herald)
(noun)
Vocative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, bard, herald, a caste
Root: sū
शृणोमि (śṛṇomi) - I hear (I hear, I listen)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of śru
Present active
From root √śru (to hear); present tense, 1st person singular.
Root: śru (class 5)
वै (vai) - indeed (indeed, truly, certainly)
(indeclinable)
Emphatic particle.