महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-2, verse-31
द्रोणश्च ब्राह्मणो यत्र सर्वशस्त्रास्त्रपारगः ।
निहतः पाण्डवैः संख्ये किमन्यद्भागधेयतः ॥३१॥
निहतः पाण्डवैः संख्ये किमन्यद्भागधेयतः ॥३१॥
31. droṇaśca brāhmaṇo yatra sarvaśastrāstrapāragaḥ ,
nihataḥ pāṇḍavaiḥ saṁkhye kimanyadbhāgadheyataḥ.
nihataḥ pāṇḍavaiḥ saṁkhye kimanyadbhāgadheyataḥ.
31.
droṇaḥ ca brāhmaṇaḥ yatra sarvaśastrāstrapāragaḥ
nihataḥ pāṇḍavaiḥ saṅkhye kim anyat bhāgadheyataḥ
nihataḥ pāṇḍavaiḥ saṅkhye kim anyat bhāgadheyataḥ
31.
yatra brāhmaṇaḥ sarvaśastrāstrapāragaḥ droṇaḥ ca
saṅkhye pāṇḍavaiḥ nihataḥ kim anyat bhāgadheyataḥ
saṅkhye pāṇḍavaiḥ nihataḥ kim anyat bhāgadheyataḥ
31.
And where Drona, the brahmin, who was skilled in all weapons and missiles, was killed by the Pāṇḍavas in battle. What else can this be but destiny (bhāgadheyataḥ)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रोणः (droṇaḥ) - Drona
- च (ca) - and, also
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - brahmin, a member of the priestly class
- यत्र (yatra) - where, in which
- सर्वशस्त्रास्त्रपारगः (sarvaśastrāstrapāragaḥ) - skilled in all weapons and missiles, master of all arms
- निहतः (nihataḥ) - killed, slain
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the sons of Pāṇḍu, by the Pāṇḍavas
- सङ्ख्ये (saṅkhye) - in battle, in war
- किम् (kim) - what, why
- अन्यत् (anyat) - other, another
- भागधेयतः (bhāgadheyataḥ) - from destiny, due to fate
Words meanings and morphology
द्रोणः (droṇaḥ) - Drona
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of a preceptor of the Kauravas and Pāṇḍavas)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - brahmin, a member of the priestly class
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - brahmin, related to brahman, sacred
यत्र (yatra) - where, in which
(indeclinable)
सर्वशस्त्रास्त्रपारगः (sarvaśastrāstrapāragaḥ) - skilled in all weapons and missiles, master of all arms
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sarvaśastrāstrapāraga
sarvaśastrāstrapāraga - master of all weapons and missiles, adept in all arms
Compound type : tatpuruṣa (sarva+śastra+astra+pāraga)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - śastra – weapon (held in hand, e.g., sword), instrument
noun (neuter) - astra – missile, projectile weapon (thrown or discharged)
noun (neuter) - pāraga – one who has gone to the other shore, expert, master
adjective (masculine)
Prefix: pāra
Root: gā (class 1)
निहतः (nihataḥ) - killed, slain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, slain, struck down
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike/kill) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the sons of Pāṇḍu, by the Pāṇḍavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, Pāṇḍava
सङ्ख्ये (saṅkhye) - in battle, in war
(noun)
Locative, neuter, singular of saṅkhya
saṅkhya - battle, war, conflict
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, how
अन्यत् (anyat) - other, another
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
भागधेयतः (bhāgadheyataḥ) - from destiny, due to fate
(indeclinable)
The suffix -taḥ indicates 'from' or 'due to'.