महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-2, verse-53
रणमूर्ध्नि हतो भीष्मः पश्यतां वः किरीटिना ।
एवमेव हतो द्रोणः सर्वेषामेव पश्यताम् ॥५३॥
एवमेव हतो द्रोणः सर्वेषामेव पश्यताम् ॥५३॥
53. raṇamūrdhni hato bhīṣmaḥ paśyatāṁ vaḥ kirīṭinā ,
evameva hato droṇaḥ sarveṣāmeva paśyatām.
evameva hato droṇaḥ sarveṣāmeva paśyatām.
53.
raṇamūrdhni hataḥ bhīṣmaḥ paśyatām vaḥ kirīṭinā
evam eva hataḥ droṇaḥ sarveṣām eva paśyatām
evam eva hataḥ droṇaḥ sarveṣām eva paśyatām
53.
bhīṣmaḥ raṇamūrdhni vaḥ paśyatām kirīṭinā hataḥ
evam eva droṇaḥ sarveṣām eva paśyatām hataḥ
evam eva droṇaḥ sarveṣām eva paśyatām hataḥ
53.
Bhishma was killed by Arjuna on the battlefield while you were watching. Just so, Drona was also killed while all of you were watching.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रणमूर्ध्नि (raṇamūrdhni) - on the battlefield, at the head of the battle
- हतः (hataḥ) - killed, struck, destroyed
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (proper name)
- पश्यताम् (paśyatām) - of those seeing, while seeing
- वः (vaḥ) - your (referring to the Kauravas and other kings addressed by Dhritarashtra) (your, to you, by you)
- किरीटिना (kirīṭinā) - by Arjuna (by one wearing a diadem, by Arjuna)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- एव (eva) - indeed, just, only, very
- हतः (hataḥ) - killed, struck, destroyed
- द्रोणः (droṇaḥ) - Drona (proper name)
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all, of everyone
- एव (eva) - indeed, just, only, very
- पश्यताम् (paśyatām) - of those seeing, while seeing
Words meanings and morphology
रणमूर्ध्नि (raṇamūrdhni) - on the battlefield, at the head of the battle
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇamūrdhan
raṇamūrdhan - head of battle, battlefield
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+mūrdhan)
- raṇa – battle, war, combat
noun (masculine)
Root: raṇ (class 1) - mūrdhan – head, top, front
noun (masculine)
हतः (hataḥ) - killed, struck, destroyed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill) with the suffix -kta (ta).
Root: han (class 2)
Note: Used here predicatively.
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a revered warrior in the Mahābhārata)
पश्यताम् (paśyatām) - of those seeing, while seeing
(adjective)
Genitive, masculine, plural of paśyat
paśyat - seeing, looking, observing
Present Active Participle
Derived from root dṛś (to see), with the alternate stem paśya- and śatṛ suffix.
Root: dṛś (class 1)
वः (vaḥ) - your (referring to the Kauravas and other kings addressed by Dhritarashtra) (your, to you, by you)
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
किरीटिना (kirīṭinā) - by Arjuna (by one wearing a diadem, by Arjuna)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kirīṭin
kirīṭin - one having a diadem, one wearing a crown
Derived from kirīṭa (diadem) with the possessive suffix -in.
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only, very
(indeclinable)
Emphatic particle.
हतः (hataḥ) - killed, struck, destroyed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, struck, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill) with the suffix -kta (ta).
Root: han (class 2)
Note: Used here predicatively.
द्रोणः (droṇaḥ) - Drona (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (a revered teacher and warrior in the Mahābhārata)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all, of everyone
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
एव (eva) - indeed, just, only, very
(indeclinable)
Emphatic particle.
पश्यताम् (paśyatām) - of those seeing, while seeing
(adjective)
Genitive, masculine, plural of paśyat
paśyat - seeing, looking, observing
Present Active Participle
Derived from root dṛś (to see), with the alternate stem paśya- and śatṛ suffix.
Root: dṛś (class 1)