महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-2, verse-25
अथ वा सर्व एवैते पाण्डवस्यानुयायिभिः ।
योत्स्यन्ति सह राजेन्द्र हनिष्यन्ति च तान्मृधे ॥२५॥
योत्स्यन्ति सह राजेन्द्र हनिष्यन्ति च तान्मृधे ॥२५॥
25. atha vā sarva evaite pāṇḍavasyānuyāyibhiḥ ,
yotsyanti saha rājendra haniṣyanti ca tānmṛdhe.
yotsyanti saha rājendra haniṣyanti ca tānmṛdhe.
25.
atha vā sarve eva ete pāṇḍavasya anuyāyibhiḥ
yotsyanti saha rājendra haniṣyanti ca tān mṛdhe
yotsyanti saha rājendra haniṣyanti ca tān mṛdhe
25.
rājendra atha vā ete sarve eva pāṇḍavasya
anuyāyibhiḥ saha yotsyanti ca tān mṛdhe haniṣyanti
anuyāyibhiḥ saha yotsyanti ca tān mṛdhe haniṣyanti
25.
Or indeed, all of these [our warriors], O King (Rajendra), will fight alongside the followers of the Pandava and will kill them in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - now, then, moreover, or
- वा (vā) - or, alternatively, either
- सर्वे (sarve) - all, every
- एव (eva) - emphasizing 'all' (indeed, only, just, exactly)
- एते (ete) - these (our warriors) (these)
- पाण्डवस्य (pāṇḍavasya) - referring to Arjuna or the Pandavas collectively (of the Pandava)
- अनुयायिभिः (anuyāyibhiḥ) - with the followers of the Pandava, meaning their army (by the followers, with the followers)
- योत्स्यन्ति (yotsyanti) - they will fight
- सह (saha) - with, along with, together with
- राजेन्द्र (rājendra) - Duryodhana addressing Dhritarashtra (O king, O lord of kings)
- हनिष्यन्ति (haniṣyanti) - they will kill, they will strike down
- च (ca) - and, also
- तान् (tān) - the Pandavas and their followers (them)
- मृधे (mṛdhe) - in battle, in combat
Words meanings and morphology
अथ (atha) - now, then, moreover, or
(indeclinable)
वा (vā) - or, alternatively, either
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all, every
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
एव (eva) - emphasizing 'all' (indeed, only, just, exactly)
(indeclinable)
एते (ete) - these (our warriors) (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etas
etas - this, these
पाण्डवस्य (pāṇḍavasya) - referring to Arjuna or the Pandavas collectively (of the Pandava)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
अनुयायिभिः (anuyāyibhiḥ) - with the followers of the Pandava, meaning their army (by the followers, with the followers)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of anuyāyin
anuyāyin - follower, attendant, accompanying
Prefix: anu
Root: yā (class 2)
योत्स्यन्ति (yotsyanti) - they will fight
(verb)
3rd person , plural, active, future (lyuṭ) of yudh
Future Tense
3rd person plural future active
Root: yudh (class 4)
सह (saha) - with, along with, together with
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - Duryodhana addressing Dhritarashtra (O king, O lord of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, excellent king, great king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – lord, chief, Indra (the deity)
noun (masculine)
हनिष्यन्ति (haniṣyanti) - they will kill, they will strike down
(verb)
3rd person , plural, active, future (lyuṭ) of han
Future Tense
3rd person plural future active of root 'han' with optional s-insertion
Root: han (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तान् (tān) - the Pandavas and their followers (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those, him, them
मृधे (mṛdhe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, feminine, singular of mṛdh
mṛdh - battle, combat, conflict