महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-15, verse-48
विवृताक्षश्च कौन्तेयो वेपमानश्च मन्युना ।
चिच्छेद योधान्निशितैः शरैः शतसहस्रशः ॥४८॥
चिच्छेद योधान्निशितैः शरैः शतसहस्रशः ॥४८॥
48. vivṛtākṣaśca kaunteyo vepamānaśca manyunā ,
ciccheda yodhānniśitaiḥ śaraiḥ śatasahasraśaḥ.
ciccheda yodhānniśitaiḥ śaraiḥ śatasahasraśaḥ.
48.
vivṛtākṣaḥ ca kaunteyaḥ vepamānaḥ ca manyunā
ciccheda yodhān niśitaiḥ śaraiḥ śatasahasraśaḥ
ciccheda yodhān niśitaiḥ śaraiḥ śatasahasraśaḥ
48.
vivṛtākṣaḥ ca manyunā ca vepamānaḥ kaunteyaḥ
niśitaiḥ śaraiḥ śatasahasraśaḥ yodhān ciccheda
niśitaiḥ śaraiḥ śatasahasraśaḥ yodhān ciccheda
48.
And the son of Kunti (Kaunteya), with wide-open eyes and trembling with fury, cut down warriors by the hundreds of thousands with his sharp arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विवृताक्षः (vivṛtākṣaḥ) - with eyes wide open in rage or determination (wide-eyed, with open eyes)
- च (ca) - connecting clauses (and, also)
- कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Yudhishthira, son of Kunti (son of Kunti)
- वेपमानः (vepamānaḥ) - shaking with intense emotion, particularly rage (trembling, shaking)
- च (ca) - connecting clauses (and, also)
- मन्युना (manyunā) - driven by intense fury (with anger, by wrath, by rage)
- चिच्छेद (ciccheda) - he annihilated, cut down in battle (he cut, he pierced, he tore)
- योधान् (yodhān) - enemy soldiers (warriors, fighters)
- निशितैः (niśitaiḥ) - deadly sharp (sharp, whetted, sharpened)
- शरैः (śaraiḥ) - using his arrows as weapons (with arrows)
- शतसहस्रशः (śatasahasraśaḥ) - in immense numbers (by hundreds of thousands)
Words meanings and morphology
विवृताक्षः (vivṛtākṣaḥ) - with eyes wide open in rage or determination (wide-eyed, with open eyes)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vivṛtākṣa
vivṛtākṣa - open-eyed, wide-eyed
Compound type : bahuvrīhi (vivṛta+akṣa)
- vivṛta – opened, uncovered, extended
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root vṛ (to cover) with prefix vi
Prefix: vi
Root: vṛ (class 5) - akṣa – eye
noun (masculine)
Note: Agrees with kaunteyaḥ.
च (ca) - connecting clauses (and, also)
(indeclinable)
Note: Used twice to link three adjectives.
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Yudhishthira, son of Kunti (son of Kunti)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti
patronymic from Kunti
Note: Refers to Yudhishthira.
वेपमानः (vepamānaḥ) - shaking with intense emotion, particularly rage (trembling, shaking)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vepamāna
vepamāna - trembling, shaking, quivering
Present Participle (Ātmanepada)
from root vep (to tremble)
Root: vep (class 1)
Note: Agrees with kaunteyaḥ.
च (ca) - connecting clauses (and, also)
(indeclinable)
Note: Used twice to link three adjectives.
मन्युना (manyunā) - driven by intense fury (with anger, by wrath, by rage)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of manyu
manyu - anger, wrath, fury, passion
Note: Indicates the cause or instrument of trembling.
चिच्छेद (ciccheda) - he annihilated, cut down in battle (he cut, he pierced, he tore)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of chid
Root: chid (class 7)
Note: The reduplicated form is characteristic of the perfect tense.
योधान् (yodhān) - enemy soldiers (warriors, fighters)
(noun)
Accusative, masculine, plural of yodha
yodha - warrior, soldier, fighter
from root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
Note: Object of the verb ciccheda.
निशितैः (niśitaiḥ) - deadly sharp (sharp, whetted, sharpened)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of niśita
niśita - sharp, whetted, sharpened, keen
Past Passive Participle
from root śā (to sharpen) with prefix ni
Prefix: ni
Root: śā (class 4)
Note: Agrees with śaraiḥ.
शरैः (śaraiḥ) - using his arrows as weapons (with arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
Note: Instrument of cutting down.
शतसहस्रशः (śatasahasraśaḥ) - in immense numbers (by hundreds of thousands)
(indeclinable)
suffix -śaḥ indicating 'in numbers of'
Note: Adverbial form.