महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-15, verse-44
तमभ्यधावत्त्राणार्थं द्रोणपुत्रो महारथः ।
कृपश्च कृतवर्मा च पुत्रं तेऽभिपरीप्सवः ॥४४॥
कृपश्च कृतवर्मा च पुत्रं तेऽभिपरीप्सवः ॥४४॥
44. tamabhyadhāvattrāṇārthaṁ droṇaputro mahārathaḥ ,
kṛpaśca kṛtavarmā ca putraṁ te'bhiparīpsavaḥ.
kṛpaśca kṛtavarmā ca putraṁ te'bhiparīpsavaḥ.
44.
tam abhyadhāvat trāṇārtham droṇaputraḥ mahārathaḥ
kṛpaḥ ca kṛtavarmā ca putram te abhiparīpsavaḥ
kṛpaḥ ca kṛtavarmā ca putram te abhiparīpsavaḥ
44.
mahārathaḥ droṇaputraḥ kṛpaḥ ca kṛtavarmā ca te
putram tam trāṇārtham abhiparīpsavaḥ abhyadhāvat
putram tam trāṇārtham abhiparīpsavaḥ abhyadhāvat
44.
The great warrior, Droṇa's son (Aśvatthāman), along with Kṛpa and Kṛtavarmā, ran towards him, wishing to protect your son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - referring to Duryodhana (him, that)
- अभ्यधावत् (abhyadhāvat) - ran towards, rushed to
- त्राणार्थम् (trāṇārtham) - for protection, for rescue
- द्रोणपुत्रः (droṇaputraḥ) - Aśvatthāman (Droṇa's son)
- महारथः (mahārathaḥ) - a great warrior
- कृपः (kṛpaḥ) - Kṛpa
- च (ca) - and
- कृतवर्मा (kṛtavarmā) - Kṛtavarmā
- च (ca) - and
- पुत्रम् (putram) - referring to Duryodhana (son)
- ते (te) - referring to Dhṛtarāṣṭra (your (of you))
- अभिपरीप्सवः (abhiparīpsavaḥ) - wishing to protect, desiring to save
Words meanings and morphology
तम् (tam) - referring to Duryodhana (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अभ्यधावत् (abhyadhāvat) - ran towards, rushed to
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dhāv
Imperfect Tense
Root dhāv, with upasargas abhi and ā, 3rd person singular, active voice.
Prefixes: abhi+ā
Root: dhāv (class 1)
Note: Despite multiple subjects, the verb is singular, likely agreeing with the primary subject Droṇaputraḥ, or a stylistic choice.
त्राणार्थम् (trāṇārtham) - for protection, for rescue
(noun)
Accusative, neuter, singular of trāṇārtha
trāṇārtha - for the purpose of protection/rescue
Compound type : tatpuruṣa (trāṇa+artha)
- trāṇa – protection, rescue, saving
noun (neuter)
Agent noun/Action noun
Derived from root trā (to protect) with suffix -ana.
Root: trā (class 2) - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for the sake of protection'.
द्रोणपुत्रः (droṇaputraḥ) - Aśvatthāman (Droṇa's son)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇaputra
droṇaputra - son of Droṇa (Aśvatthāman)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (droṇa+putra)
- droṇa – Droṇa (name of a preceptor)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: One of the subjects of abhyadhāvat
महारथः (mahārathaḥ) - a great warrior
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great warrior, one who can fight a vast number of warriors
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty
adjective - ratha – chariot; fighter (metaphorically, in this context as a measure of strength)
noun (masculine)
Note: Epithet for Droṇaputraḥ
कृपः (kṛpaḥ) - Kṛpa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛpa
kṛpa - Kṛpa (a renowned warrior and teacher, brother-in-law of Droṇa)
Note: One of the subjects
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
कृतवर्मा (kṛtavarmā) - Kṛtavarmā
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛtavarman
kṛtavarman - Kṛtavarmā (a Yādava warrior, allied with the Kauravas)
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+varman)
- kṛta – done, made, performed
adjective
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, make) with suffix -ta.
Root: kṛ (class 8) - varman – armor, shield
noun (neuter)
Note: Another subject of the verb.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
पुत्रम् (putram) - referring to Duryodhana (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Object of abhiparīpsavaḥ.
ते (te) - referring to Dhṛtarāṣṭra (your (of you))
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अभिपरीप्सवः (abhiparīpsavaḥ) - wishing to protect, desiring to save
(adjective)
Nominative, masculine, plural of abhiparīpsu
abhiparīpsu - wishing to protect, desiring to save, desirous of obtaining
Desiderative adjective
Derived from root āp (to obtain) with upasargas abhi and pari, and desiderative suffix -sa, then suffix -u. Here it means 'desiring to obtain/protect'.
Prefixes: abhi+pari
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies Droṇaputraḥ, Kṛpaḥ, and Kṛtavarmā.