महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-15, verse-21
मां वा शल्यो रणे हन्ता तं वाहं भद्रमस्तु वः ।
इति सत्यामिमां वाणीं लोकवीरा निबोधत ॥२१॥
इति सत्यामिमां वाणीं लोकवीरा निबोधत ॥२१॥
21. māṁ vā śalyo raṇe hantā taṁ vāhaṁ bhadramastu vaḥ ,
iti satyāmimāṁ vāṇīṁ lokavīrā nibodhata.
iti satyāmimāṁ vāṇīṁ lokavīrā nibodhata.
21.
mām vā śalyaḥ raṇe hantā tam vā aham bhadram astu
vaḥ iti satyām imām vāṇīm lokavīrāḥ nibodhata
vaḥ iti satyām imām vāṇīm lokavīrāḥ nibodhata
21.
śalyaḥ vā mām raṇe hantā,
vā aham tam (hantā).
vaḥ bhadram astu! he lokavīrāḥ,
iti imām satyām vāṇīm nibodhata.
vā aham tam (hantā).
vaḥ bhadram astu! he lokavīrāḥ,
iti imām satyām vāṇīm nibodhata.
21.
Either Śalya will kill me in battle, or I will kill him. May auspiciousness (bhadra) be upon you all! O heroes of the world, comprehend this true declaration.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- माम् (mām) - me
- वा (vā) - or, either
- शल्यः (śalyaḥ) - Śalya
- रणे (raṇe) - in battle
- हन्ता (hantā) - killer, one who kills, will kill
- तम् (tam) - Śalya (him)
- वा (vā) - or, either
- अहम् (aham) - I
- भद्रम् (bhadram) - good, welfare, auspiciousness
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- वः (vaḥ) - to you (plural), for you (plural)
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- सत्याम् (satyām) - true, truthful
- इमाम् (imām) - this
- वाणीम् (vāṇīm) - speech, statement, declaration
- लोकवीराः (lokavīrāḥ) - O heroes of the world
- निबोधत (nibodhata) - understand, perceive, know
Words meanings and morphology
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
शल्यः (śalyaḥ) - Śalya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śalya
śalya - Śalya (name of a king)
रणे (raṇe) - in battle
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
हन्ता (hantā) - killer, one who kills, will kill
(noun)
Nominative, masculine, singular of hantṛ
hantṛ - killer, slayer, one who strikes
Agent noun (often functions as future participle)
Derived from root 'han' (to strike, kill) with agent suffix '-tṛ'.
Root: han (class 2)
Note: Used here as a future participle to indicate 'will kill'.
तम् (tam) - Śalya (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
भद्रम् (bhadram) - good, welfare, auspiciousness
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - auspicious, good, fortunate; welfare, good fortune
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
वः (vaḥ) - to you (plural), for you (plural)
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Can also be genitive.
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
सत्याम् (satyām) - true, truthful
(adjective)
Accusative, feminine, singular of satya
satya - true, real, existent; truth, reality
इमाम् (imām) - this
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, these
वाणीम् (vāṇīm) - speech, statement, declaration
(noun)
Accusative, feminine, singular of vāṇī
vāṇī - speech, voice, word, language
लोकवीराः (lokavīrāḥ) - O heroes of the world
(noun)
Vocative, masculine, plural of lokavīra
lokavīra - hero of the world
Compound type : tatpuruṣa (loka+vīra)
- loka – world, realm, people
noun (masculine) - vīra – hero, warrior, brave
noun (masculine)
निबोधत (nibodhata) - understand, perceive, know
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of nibudh
Prefix: ni
Root: budh (class 1)