महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-68, verse-7
मद्राधिपश्चापि विमूढचेतास्तूर्णं रथेनापहृतध्वजेन ।
दुर्योधनस्यान्तिकमेत्य शीघ्रं संभाष्य दुःखार्तमुवाच वाक्यम् ॥७॥
दुर्योधनस्यान्तिकमेत्य शीघ्रं संभाष्य दुःखार्तमुवाच वाक्यम् ॥७॥
7. madrādhipaścāpi vimūḍhacetā;stūrṇaṁ rathenāpahṛtadhvajena ,
duryodhanasyāntikametya śīghraṁ; saṁbhāṣya duḥkhārtamuvāca vākyam.
duryodhanasyāntikametya śīghraṁ; saṁbhāṣya duḥkhārtamuvāca vākyam.
7.
madrādhipaḥ ca api vimūḍhacetāḥ
tūrṇam rathena apahṛtadhvajena
duryodhanasya antikam etya śīghram
saṃbhāṣya duḥkhārtam uvāca vākyam
tūrṇam rathena apahṛtadhvajena
duryodhanasya antikam etya śīghram
saṃbhāṣya duḥkhārtam uvāca vākyam
7.
madrādhipaḥ ca api vimūḍhacetāḥ
apahṛtadhvajena rathena tūrṇam
duryodhanasya antikam etya śīghram
saṃbhāṣya duḥkhārtam vākyam uvāca
apahṛtadhvajena rathena tūrṇam
duryodhanasya antikam etya śīghram
saṃbhāṣya duḥkhārtam vākyam uvāca
7.
The King of Madras (Śalya), whose mind was bewildered, quickly approached Duryodhana with his chariot from which the banner had been torn down. Having arrived near him and conversed swiftly, he spoke these words, which were afflicted with sorrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मद्राधिपः (madrādhipaḥ) - King Śalya, the ruler of the Madra kingdom (the lord of Madra, king of Madras)
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even
- विमूढचेताः (vimūḍhacetāḥ) - bewildered in mind, confused, whose mind is deluded
- तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
- रथेन (rathena) - by the chariot, with the chariot
- अपहृतध्वजेन (apahṛtadhvajena) - with a torn-down banner, whose banner was carried away
- दुर्योधनस्य (duryodhanasya) - of Duryodhana
- अन्तिकम् (antikam) - near, to the proximity of
- एत्य (etya) - having approached, having come
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- संभाष्य (saṁbhāṣya) - having conversed, having spoken
- दुःखार्तम् (duḥkhārtam) - afflicted by sorrow, sorrowful, distressed
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
- वाक्यम् (vākyam) - word, statement, speech
Words meanings and morphology
मद्राधिपः (madrādhipaḥ) - King Śalya, the ruler of the Madra kingdom (the lord of Madra, king of Madras)
(noun)
Nominative, masculine, singular of madrādhipa
madrādhipa - king of Madra, lord of Madra
Compound type : tatpurusha (madra+adhipa)
- madra – name of a country or kingdom
proper noun (neuter) - adhipa – lord, ruler, king
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
विमूढचेताः (vimūḍhacetāḥ) - bewildered in mind, confused, whose mind is deluded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vimūḍhacetas
vimūḍhacetas - bewildered in mind, whose mind is deluded
Compound type : bahuvrihi (vimūḍha+cetas)
- vimūḍha – bewildered, confused, deluded
participle (masculine)
past passive participle
From root muh (to be bewildered) with prefix vi.
Prefix: vi
Root: muh - cetas – mind, intellect, consciousness
noun (neuter)
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly, swiftly
(indeclinable)
रथेन (rathena) - by the chariot, with the chariot
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ratha
ratha - chariot
अपहृतध्वजेन (apahṛtadhvajena) - with a torn-down banner, whose banner was carried away
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of apahṛtadhvaja
apahṛtadhvaja - whose banner has been carried away or torn down
Compound type : bahuvrihi (apahṛta+dhvaja)
- apahṛta – carried away, taken away, torn down
participle (masculine)
past passive participle
From root hṛ (to seize, carry) with prefix apa.
Prefix: apa
Root: hṛ (class 1) - dhvaja – banner, flag, standard
noun (masculine)
Note: Agrees with 'rathena'.
दुर्योधनस्य (duryodhanasya) - of Duryodhana
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
अन्तिकम् (antikam) - near, to the proximity of
(indeclinable)
एत्य (etya) - having approached, having come
(indeclinable)
absolutive/gerund
From root i (to go) with prefix a and suffix -ya.
Prefix: a
Root: i (class 1)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
संभाष्य (saṁbhāṣya) - having conversed, having spoken
(indeclinable)
absolutive/gerund
From root bhāṣ (to speak) with prefix sam and suffix -ya.
Prefix: sam
Root: bhāṣ (class 1)
दुःखार्तम् (duḥkhārtam) - afflicted by sorrow, sorrowful, distressed
(adjective)
Accusative, neuter, singular of duḥkhārta
duḥkhārta - afflicted by sorrow, distressed
Compound type : tatpurusha (duḥkha+ārta)
- duḥkha – sorrow, pain, suffering
noun (neuter) - ārta – afflicted, distressed, pained
participle (masculine)
past passive participle
From root ṛ (to go) or ṛt (to suffer).
Root: ṛ
Note: Agrees with 'vākyam'.
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect active
Perfect form of root vac.
Root: vac (class 2)
वाक्यम् (vākyam) - word, statement, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, statement, sentence, word