महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-68, verse-39
इतीव संचिन्त्य सुरर्षिसंघाः संप्रस्थिता यान्ति यथानिकेतम् ।
संचिन्तयित्वा च जना विसस्रुर्यथासुखं खं च महीतलं च ॥३९॥
संचिन्तयित्वा च जना विसस्रुर्यथासुखं खं च महीतलं च ॥३९॥
39. itīva saṁcintya surarṣisaṁghāḥ; saṁprasthitā yānti yathāniketam ,
saṁcintayitvā ca janā visasru;ryathāsukhaṁ khaṁ ca mahītalaṁ ca.
saṁcintayitvā ca janā visasru;ryathāsukhaṁ khaṁ ca mahītalaṁ ca.
39.
iti iva saṃcintya surarṣisaṃghāḥ
saṃprasthitāḥ yānti yathāniketam
saṃcintayitvā ca janāḥ visasruḥ
yathāsukham kham ca mahītalam ca
saṃprasthitāḥ yānti yathāniketam
saṃcintayitvā ca janāḥ visasruḥ
yathāsukham kham ca mahītalam ca
39.
surarṣisaṃghāḥ iti iva saṃcintya
yathāniketam saṃprasthitāḥ yānti
ca janāḥ saṃcintayitvā yathāsukham
kham ca mahītalam ca visasruḥ
yathāniketam saṃprasthitāḥ yānti
ca janāḥ saṃcintayitvā yathāsukham
kham ca mahītalam ca visasruḥ
39.
Having thus reflected, the assemblies of divine sages departed and went to their respective dwellings. And the people, having likewise pondered, dispersed at their ease, some moving into the sky and others onto the earth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, as
- इव (iva) - as if, like, similar to
- संचिन्त्य (saṁcintya) - having reflected deeply, having pondered
- सुरर्षिसंघाः (surarṣisaṁghāḥ) - hosts of divine sages, assemblies of celestial seers
- संप्रस्थिताः (saṁprasthitāḥ) - having departed, having set out
- यान्ति (yānti) - they go, they proceed
- यथानिकेतम् (yathāniketam) - to their respective abodes, to their dwellings as appropriate
- संचिन्तयित्वा (saṁcintayitvā) - having reflected, having pondered
- च (ca) - and, also
- जनाः (janāḥ) - people
- विसस्रुः (visasruḥ) - they dispersed, they scattered
- यथासुखम् (yathāsukham) - comfortably, at ease, as pleased
- खम् (kham) - sky, space
- च (ca) - and, also
- महीतलम् (mahītalam) - earth's surface, ground
- च (ca) - and, also
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, as
(indeclinable)
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)
संचिन्त्य (saṁcintya) - having reflected deeply, having pondered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from upasarga 'sam-' + root 'cit' (class 10) + suffix '-ya'
Prefix: sam
Root: cit (class 10)
सुरर्षिसंघाः (surarṣisaṁghāḥ) - hosts of divine sages, assemblies of celestial seers
(noun)
Nominative, masculine, plural of surarṣisaṃgha
surarṣisaṁgha - host of divine sages, assembly of celestial seers
Compound type : Tatpuruṣa (surarṣi+saṃgha)
- surarṣi – divine sage, celestial seer
noun (masculine) - sura – god, deity, divine being
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine) - saṃgha – multitude, assembly, host, flock
noun (masculine)
संप्रस्थिताः (saṁprasthitāḥ) - having departed, having set out
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃprasthita
saṁprasthita - departed, set out, gone forth
Past Passive Participle
Formed from upasargas 'sam-' + 'pra-' + root 'sthā' (class 1) + suffix 'kta'
Prefixes: sam+pra
Root: sthā (class 1)
यान्ति (yānti) - they go, they proceed
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of yā
Root: yā (class 2)
यथानिकेतम् (yathāniketam) - to their respective abodes, to their dwellings as appropriate
(indeclinable)
Compound type : Avyayībhāva (yathā+niketa)
- yathā – as, according to, just as
indeclinable - niketa – dwelling, abode, house
noun (masculine)
संचिन्तयित्वा (saṁcintayitvā) - having reflected, having pondered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from upasarga 'sam-' + root 'cit' (class 10) + suffix '-tvā'
Prefix: sam
Root: cit (class 10)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
जनाः (janāḥ) - people
(noun)
Nominative, masculine, plural of jana
jana - person, man, creature, people (plural)
विसस्रुः (visasruḥ) - they dispersed, they scattered
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of visasṛ
Prefix: vi
Root: sṛ (class 1)
यथासुखम् (yathāsukham) - comfortably, at ease, as pleased
(indeclinable)
Compound type : Avyayībhāva (yathā+sukha)
- yathā – as, according to, just as
indeclinable - sukha – comfort, happiness, ease, pleasure
noun (neuter)
खम् (kham) - sky, space
(noun)
Accusative, neuter, singular of kha
kha - sky, space, ether, heaven
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महीतलम् (mahītalam) - earth's surface, ground
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahītala
mahītala - earth's surface, ground, terrestrial region
Compound type : Tatpuruṣa (mahī+tala)
- mahī – earth, ground, land
noun (feminine) - tala – surface, plane, level, flat part
noun (neuter)
च (ca) - and, also
(indeclinable)