महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-68, verse-43
कनकोत्तमसंकाशः प्रदीप्त इव पावकः ।
सपुत्रः पुरुषव्याघ्रः संशान्तः पार्थतेजसा ।
प्रताप्य पाण्डवान्राजन्पाञ्चालांश्चास्त्रतेजसा ॥४३॥
सपुत्रः पुरुषव्याघ्रः संशान्तः पार्थतेजसा ।
प्रताप्य पाण्डवान्राजन्पाञ्चालांश्चास्त्रतेजसा ॥४३॥
43. kanakottamasaṁkāśaḥ pradīpta iva pāvakaḥ ,
saputraḥ puruṣavyāghraḥ saṁśāntaḥ pārthatejasā ,
pratāpya pāṇḍavānrājanpāñcālāṁścāstratejasā.
saputraḥ puruṣavyāghraḥ saṁśāntaḥ pārthatejasā ,
pratāpya pāṇḍavānrājanpāñcālāṁścāstratejasā.
43.
kanakottamasaṃkāśaḥ pradīptaḥ iva
pāvakaḥ saputraḥ puruṣavyāghraḥ
saṃśāntaḥ pārthatejasā pratāpya pāṇḍavān
rājan pāñcālān ca astratejasā
pāvakaḥ saputraḥ puruṣavyāghraḥ
saṃśāntaḥ pārthatejasā pratāpya pāṇḍavān
rājan pāñcālān ca astratejasā
43.
rājan kanakottamasaṃkāśaḥ pradīptaḥ
iva pāvakaḥ saputraḥ puruṣavyāghraḥ
astratejasā pāṇḍavān pāñcālān
ca pratāpya pārthatejasā saṃśāntaḥ
iva pāvakaḥ saputraḥ puruṣavyāghraḥ
astratejasā pāṇḍavān pāñcālān
ca pratāpya pārthatejasā saṃśāntaḥ
43.
O King, that tiger among men, who shone like the finest gold and blazed like fire, who, along with his son, had tormented the Pāṇḍavas and Pañcālas with the might of his weapons, was finally extinguished by the prowess of Arjuna (Pārtha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कनकोत्तमसंकाशः (kanakottamasaṁkāśaḥ) - resembling the finest gold
- प्रदीप्तः (pradīptaḥ) - blazing, ignited, brilliant
- इव (iva) - like, as if
- पावकः (pāvakaḥ) - fire, purifier
- सपुत्रः (saputraḥ) - accompanied by his son Aśvatthāman (with a son, having a son)
- पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - an epithet for a great warrior, referring to Droṇa (tiger among men, foremost of men)
- संशान्तः (saṁśāntaḥ) - killed, slain (completely extinguished, appeased, brought to an end)
- पार्थतेजसा (pārthatejasā) - by the might of Arjuna (Pārtha)
- प्रताप्य (pratāpya) - having tormented, having caused heat/distress
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
- राजन् (rājan) - addressing King Dhṛtarāṣṭra (O King)
- पाञ्चालान् (pāñcālān) - the people of the Pañcāla kingdom, allies of the Pāṇḍavas (the Pañcālas)
- च (ca) - and
- अस्त्रतेजसा (astratejasā) - by the might of weapons
Words meanings and morphology
कनकोत्तमसंकाशः (kanakottamasaṁkāśaḥ) - resembling the finest gold
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kanakottamasaṃkāśa
kanakottamasaṁkāśa - resembling the finest gold, shining like excellent gold
Compound type : bahuvrihi (kanaka+uttama+saṃkāśa)
- kanaka – gold
noun (neuter) - uttama – finest, best, excellent
adjective (masculine) - saṃkāśa – resembling, like, similar to
adjective (masculine)
Root: kāś (class 1)
प्रदीप्तः (pradīptaḥ) - blazing, ignited, brilliant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pradīpta
pradīpta - blazing, burning, radiant, glowing
Past Passive Participle
Derived from root 'dīp' (to shine, blaze) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: dīp (class 4)
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
पावकः (pāvakaḥ) - fire, purifier
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāvaka
pāvaka - fire, purificatory, sacred fire
From root 'pū' (to purify) with suffix '-aka'.
Root: pū (class 1)
सपुत्रः (saputraḥ) - accompanied by his son Aśvatthāman (with a son, having a son)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saputra
saputra - accompanied by a son, having a son
Bahuvrihi compound, 'sa' (with) + 'putra' (son).
Compound type : bahuvrihi (sa+putra)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Refers to Droṇa being accompanied by his son Aśvatthāman.
पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - an epithet for a great warrior, referring to Droṇa (tiger among men, foremost of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - a tiger among men, an eminent man, best of men
Tatpuruṣa compound: 'puruṣa' (man) + 'vyāghra' (tiger).
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, person, human being, the Supreme Cosmic Person (puruṣa)
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
संशान्तः (saṁśāntaḥ) - killed, slain (completely extinguished, appeased, brought to an end)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃśānta
saṁśānta - completely calm, pacified, extinguished, dead
Past Passive Participle
From root 'śam' (to be calm, cease) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: śam (class 4)
पार्थतेजसा (pārthatejasā) - by the might of Arjuna (Pārtha)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of pārthatejas
pārthatejas - the brilliance or might of Pārtha (Arjuna)
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (pārtha+tejas)
- pārtha – son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
proper noun (masculine) - tejas – brilliance, might, spiritual power, energy
noun (neuter)
Root: tij (class 6)
प्रताप्य (pratāpya) - having tormented, having caused heat/distress
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root 'tap' (to heat, torment) with prefix 'pra' and suffix '-ya'.
Prefix: pra
Root: tap (class 1)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Note: Refers to the five sons of Pāṇḍu.
राजन् (rājan) - addressing King Dhṛtarāṣṭra (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
पाञ्चालान् (pāñcālān) - the people of the Pañcāla kingdom, allies of the Pāṇḍavas (the Pañcālas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - belonging to Pañcāla, the inhabitants of Pañcāla (a kingdom)
च (ca) - and
(indeclinable)
अस्त्रतेजसा (astratejasā) - by the might of weapons
(noun)
Instrumental, neuter, singular of astratejas
astratejas - the might or power of weapons
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (astra+tejas)
- astra – weapon, missile
noun (neuter)
From root 'as' (to throw) with suffix '-tra'.
Root: as (class 4) - tejas – brilliance, might, spiritual power, energy
noun (neuter)
Root: tij (class 6)