महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-145, verse-54
सात्यकिं यदि हन्यामो धृष्टद्युम्नं च पार्षतम् ।
असंशयं महाराज ध्रुवो नो विजयो भवेत् ॥५४॥
असंशयं महाराज ध्रुवो नो विजयो भवेत् ॥५४॥
54. sātyakiṁ yadi hanyāmo dhṛṣṭadyumnaṁ ca pārṣatam ,
asaṁśayaṁ mahārāja dhruvo no vijayo bhavet.
asaṁśayaṁ mahārāja dhruvo no vijayo bhavet.
54.
sātyakiṃ yadi hanyāmaḥ dhṛṣṭadyumnaṃ ca pārṣataṃ
asaṃśayaṃ mahārāja dhruvaḥ naḥ vijayaḥ bhavet
asaṃśayaṃ mahārāja dhruvaḥ naḥ vijayaḥ bhavet
54.
mahārāja,
yadi vayaṃ sātyakiṃ ca pārṣataṃ dhṛṣṭadyumnaṃ hanyāmaḥ,
(tadā) naḥ vijayaḥ asaṃśayaṃ dhruvaḥ bhavet.
yadi vayaṃ sātyakiṃ ca pārṣataṃ dhṛṣṭadyumnaṃ hanyāmaḥ,
(tadā) naḥ vijayaḥ asaṃśayaṃ dhruvaḥ bhavet.
54.
O great king, if we manage to kill Satyaki and also Dhṛṣṭadyumna, the son of Pṛṣata, then our victory would certainly be assured.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सात्यकिं (sātyakiṁ) - Satyaki (name of a Vrishni hero)
- यदि (yadi) - if
- हन्यामः (hanyāmaḥ) - we might kill, we should kill
- धृष्टद्युम्नं (dhṛṣṭadyumnaṁ) - Dhṛṣṭadyumna (name of a warrior)
- च (ca) - and, also
- पार्षतं (pārṣataṁ) - Dhṛṣṭadyumna, as the son of King Drupada (Pṛṣata's son) (son of Pṛṣata)
- असंशयं (asaṁśayaṁ) - without doubt, certainly
- महाराज (mahārāja) - O great king!
- ध्रुवः (dhruvaḥ) - certain, firm, fixed
- नः (naḥ) - our, of us
- विजयः (vijayaḥ) - victory, triumph
- भवेत् (bhavet) - would be, should be, may be
Words meanings and morphology
सात्यकिं (sātyakiṁ) - Satyaki (name of a Vrishni hero)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Satyaki (a Yadava hero, son of Satyakā)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
हन्यामः (hanyāmaḥ) - we might kill, we should kill
(verb)
1st person , plural, active, optative (liṅ) of han
Optative 1st person plural, active voice, root class 2.
Root: han (class 2)
धृष्टद्युम्नं (dhṛṣṭadyumnaṁ) - Dhṛṣṭadyumna (name of a warrior)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (son of Drupada, commander-in-chief of the Pandava army)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पार्षतं (pārṣataṁ) - Dhṛṣṭadyumna, as the son of King Drupada (Pṛṣata's son) (son of Pṛṣata)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - descendant of Pṛṣata (King Drupada's father)
Patronymic from Pṛṣata.
Note: Refers to Dhṛṣṭadyumna as the son of Pṛṣata (King Drupada's father).
असंशयं (asaṁśayaṁ) - without doubt, certainly
(indeclinable)
Compound type : bahuvrīhi (a+saṃśaya)
- a – not, non-, un-
indeclinable - saṃśaya – doubt, uncertainty, hesitation
noun (masculine)
Note: Adverbial usage.
महाराज (mahārāja) - O great king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king
noun (masculine)
ध्रुवः (dhruvaḥ) - certain, firm, fixed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhruva
dhruva - fixed, firm, constant, certain, permanent
Note: Agrees with 'vijayaḥ'.
नः (naḥ) - our, of us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we (pronoun)
विजयः (vijayaḥ) - victory, triumph
(noun)
Nominative, masculine, singular of vijaya
vijaya - victory, conquest, triumph, success
Derived from the root ji 'to conquer' with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
भवेत् (bhavet) - would be, should be, may be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of bhū
Optative 3rd person singular, active voice, thematic a-stem.
Root: bhū (class 1)