महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-145, verse-25
न तु तन्ममृषे कर्णो धनुषश्छेदनं तथा ।
निकर्तनमिवात्युग्रो लाङ्गूलस्य यथा हरिः ॥२५॥
निकर्तनमिवात्युग्रो लाङ्गूलस्य यथा हरिः ॥२५॥
25. na tu tanmamṛṣe karṇo dhanuṣaśchedanaṁ tathā ,
nikartanamivātyugro lāṅgūlasya yathā hariḥ.
nikartanamivātyugro lāṅgūlasya yathā hariḥ.
25.
na tu tat mamṛṣe karṇaḥ dhanuṣaḥ chedanaṃ tathā
nikartanam iva ati-ugraḥ lāṅgūlasya yathā hariḥ
nikartanam iva ati-ugraḥ lāṅgūlasya yathā hariḥ
25.
tu karṇaḥ tat dhanuṣaḥ chedanaṃ tathā na mamṛṣe,
yathā ati-ugraḥ hariḥ lāṅgūlasya nikartanam iva
yathā ati-ugraḥ hariḥ lāṅgūlasya nikartanam iva
25.
But Karna did not endure that severing of his bow, just as a very fierce lion does not tolerate the cutting off of its tail.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- तु (tu) - but, indeed, yet
- तत् (tat) - that (act of severing the bow) (that)
- ममृषे (mamṛṣe) - endured, tolerated
- कर्णः (karṇaḥ) - Karna
- धनुषः (dhanuṣaḥ) - of the bow
- छेदनं (chedanaṁ) - cutting, severing
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- निकर्तनम् (nikartanam) - cutting off, severing
- इव (iva) - like, as, as if
- अति-उग्रः (ati-ugraḥ) - very fierce, exceedingly terrible
- लाङ्गूलस्य (lāṅgūlasya) - of the tail
- यथा (yathā) - just as, as, like
- हरिः (hariḥ) - lion (in the context of not tolerating its tail being cut) (lion; Vishnu; monkey)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the verb.
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
Note: Connects to the previous idea with a contrast.
तत् (tat) - that (act of severing the bow) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Refers to the act of severing.
ममृषे (mamṛṣe) - endured, tolerated
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (lit) of mṛṣ
Perfect third singular middle of root mṛṣ (to endure).
Root: mṛṣ (class 1)
Note: The form indicates a past action completed with a lasting effect.
कर्णः (karṇaḥ) - Karna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karna (proper name); ear
Note: Subject of 'mamṛṣe'.
धनुषः (dhanuṣaḥ) - of the bow
(noun)
Genitive, neuter, singular of dhanus
dhanus - bow, arc
Note: Possessive case modifying 'chedanam'.
छेदनं (chedanaṁ) - cutting, severing
(noun)
Accusative, neuter, singular of chedana
chedana - cutting, severing, splitting, breaking
Verbal noun
Derived from root chid (to cut).
Root: chid (class 7)
Note: Direct object of 'mamṛṣe' (implied).
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
Note: Adverbial usage meaning 'such' or 'in that way'.
निकर्तनम् (nikartanam) - cutting off, severing
(noun)
Nominative, neuter, singular of nikartana
nikartana - cutting off, tearing off, extirpation
Verbal noun
Derived from root kṛt (to cut) with prefix ni.
Prefix: ni
Root: kṛt (class 6)
Note: Used in comparison.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
Note: Particle indicating comparison.
अति-उग्रः (ati-ugraḥ) - very fierce, exceedingly terrible
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ati-ugra
ati-ugra - very fierce, exceedingly terrible/powerful
Compound type : pra-ādi (ati+ugra)
- ati – over, beyond, exceeding, very
indeclinable - ugra – fierce, terrible, violent, powerful
adjective (masculine)
Note: Agrees with hariḥ.
लाङ्गूलस्य (lāṅgūlasya) - of the tail
(noun)
Genitive, neuter, singular of lāṅgūla
lāṅgūla - tail, caudal appendage
Note: Possessive case modifying 'nikartanam'.
यथा (yathā) - just as, as, like
(indeclinable)
Note: Used for comparison.
हरिः (hariḥ) - lion (in the context of not tolerating its tail being cut) (lion; Vishnu; monkey)
(noun)
Nominative, masculine, singular of hari
hari - lion, Vishnu, Indra, sun, horse, monkey, fire
Note: Subject of the simile.