महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-193, verse-49
सोऽभिगम्याब्रवीद्वाक्यं प्राप्तोऽस्मि भगवन्निति ।
तमब्रवीत्ततः स्थूणः प्रीतोऽस्मीति पुनः पुनः ॥४९॥
तमब्रवीत्ततः स्थूणः प्रीतोऽस्मीति पुनः पुनः ॥४९॥
49. so'bhigamyābravīdvākyaṁ prāpto'smi bhagavanniti ,
tamabravīttataḥ sthūṇaḥ prīto'smīti punaḥ punaḥ.
tamabravīttataḥ sthūṇaḥ prīto'smīti punaḥ punaḥ.
49.
saḥ abhigamya abravīt vākyam prāptaḥ asmi bhagavan iti
tam abravīt tataḥ sthūṇaḥ prītaḥ asmi iti punaḥ punaḥ
tam abravīt tataḥ sthūṇaḥ prītaḥ asmi iti punaḥ punaḥ
49.
saḥ abhigamya vākyam abravīt iti [yat] bhagavan prāptaḥ asmi
tataḥ sthūṇaḥ tam abravīt punaḥ punaḥ iti [yat] prītaḥ asmi
tataḥ sthūṇaḥ tam abravīt punaḥ punaḥ iti [yat] prītaḥ asmi
49.
He (Shikhaṇḍin), having approached, spoke the words: "Revered sir, I have arrived." Then Sthūṇa repeatedly said to him, "I am pleased."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - referring to Shikhaṇḍin (he, that)
- अभिगम्य (abhigamya) - having approached, having gone towards
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said, told
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- प्राप्तः (prāptaḥ) - I have arrived (arrived, obtained, reached, attained)
- अस्मि (asmi) - I am
- भगवन् (bhagavan) - addressing Sthūṇa (revered sir, glorious one, lord)
- इति (iti) - thus, so, indicating quoted speech
- तम् (tam) - to Shikhaṇḍin (him, to him)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said, told
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- स्थूणः (sthūṇaḥ) - Sthūṇa
- प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted, satisfied
- अस्मि (asmi) - I am
- इति (iti) - thus, so, indicating quoted speech
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - referring to Shikhaṇḍin (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
अभिगम्य (abhigamya) - having approached, having gone towards
(indeclinable)
Gerund/Absolutive
Derived from root gam (to go) with prefix abhi, and suffix -ya.
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said, told
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
Root: vac (class 2)
प्राप्तः (prāptaḥ) - I have arrived (arrived, obtained, reached, attained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, acquired, reached, arrived
Past Passive Participle
Derived from root āp (to obtain) with prefix pra and suffix -ta.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
भगवन् (bhagavan) - addressing Sthūṇa (revered sir, glorious one, lord)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - illustrious, divine, adorable, blessed, lord
इति (iti) - thus, so, indicating quoted speech
(indeclinable)
तम् (tam) - to Shikhaṇḍin (him, to him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said, told
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
स्थूणः (sthūṇaḥ) - Sthūṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sthūṇa
sthūṇa - a name, a pillar, a post
प्रीतः (prītaḥ) - pleased, delighted, satisfied
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prīta
prīta - pleased, delighted, loved, cherished
Past Passive Participle
Derived from root prī (to please, to love) with suffix -ta.
Root: prī (class 9)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, so, indicating quoted speech
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)