Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,193

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-193, verse-23

समागम्य तु राज्ञा स दशार्णपतिना तदा ।
तद्वाक्यमाददे राजन्यदुक्तं द्रुपदेन ह ॥२३॥
23. samāgamya tu rājñā sa daśārṇapatinā tadā ,
tadvākyamādade rājanyaduktaṁ drupadena ha.
23. samāgamya tu rājñā saḥ daśārṇapatinā tadā
tat vākyam ādade rājan yat uktam drupadena ha
23. rājan tadā saḥ tu daśārṇapatinā rājñā samāgamya
drupadena uktam yat vākyam ha tat ādade
23. Having met that king, the lord of Daśārṇa, at that time, he then delivered the message, O King, which Drupada had indeed spoken.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • समागम्य (samāgamya) - having met (having met, having approached)
  • तु (tu) - and then (but, indeed, and then)
  • राज्ञा (rājñā) - by the king
  • सः (saḥ) - he (he, that)
  • दशार्णपतिना (daśārṇapatinā) - by the lord of Daśārṇa
  • तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
  • तत् (tat) - that (message) (that, that one)
  • वाक्यम् (vākyam) - message (word, speech, message)
  • आददे (ādade) - he delivered (he took, he received, he delivered)
  • राजन् (rājan) - O King!
  • यत् (yat) - which (which, that which)
  • उक्तम् (uktam) - spoken (spoken, said)
  • द्रुपदेन (drupadena) - by Drupada
  • (ha) - indeed (indeed, certainly, a particle of emphasis)

Words meanings and morphology

समागम्य (samāgamya) - having met (having met, having approached)
(indeclinable)
absolutive (gerund) with prefixes
Absolutive (gerund) formed from root 'gam' with prefixes 'sam' and 'ā', indicating completion of the action prior to the main verb.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
तु (tu) - and then (but, indeed, and then)
(indeclinable)
राज्ञा (rājñā) - by the king
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सः (saḥ) - he (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
दशार्णपतिना (daśārṇapatinā) - by the lord of Daśārṇa
(noun)
Instrumental, masculine, singular of daśārṇapati
daśārṇapati - lord of Daśārṇa (a region/country)
Compound of 'daśārṇa' (name of a region) and 'pati' (lord).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (daśārṇa+pati)
  • daśārṇa – name of a country or region
    proper noun (neuter)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'rājñā'.
तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
(indeclinable)
A pronominal adverb derived from 'tad' (that).
तत् (tat) - that (message) (that, that one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - message (word, speech, message)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, message
From root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
आददे (ādade) - he delivered (he took, he received, he delivered)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of dā
perfect tense with prefix 'ā'
Perfect tense, 3rd person singular, ātmanepada, from root 'dā' (to give/take) with prefix 'ā'. 'ādā' means to take, receive, or here, to take up and deliver.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
राजन् (rājan) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Used as an address to the listener/reader.
यत् (yat) - which (which, that which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that which
उक्तम् (uktam) - spoken (spoken, said)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vac
vac - to speak, to say
Past Passive Participle
Past passive participle of root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'vākyam'.
द्रुपदेन (drupadena) - by Drupada
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of drupada
drupada - Drupada (name of a king, father of Draupadi)
Note: Agent of the passive participle 'uktam'.
(ha) - indeed (indeed, certainly, a particle of emphasis)
(indeclinable)