Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,193

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-193, verse-47

इत्युक्त्वा भगवान्देवो यक्षराक्षसपूजितः ।
प्रययौ सह तैः सर्वैर्निमेषान्तरचारिभिः ॥४७॥
47. ityuktvā bhagavāndevo yakṣarākṣasapūjitaḥ ,
prayayau saha taiḥ sarvairnimeṣāntaracāribhiḥ.
47. iti uktvā bhagavān devaḥ yakṣarākṣasapūjitaḥ
prayayau saha taiḥ sarvaiḥ nimeṣāntaracāribhiḥ
47. iti uktvā yakṣarākṣasapūjitaḥ bhagavān devaḥ
taiḥ sarvaiḥ nimeṣāntaracāribhiḥ saha prayayau
47. Having spoken thus, the revered deity, who is worshipped by yakṣas and rākṣasas, departed along with all those who move within the twinkling of an eye.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, so, in this way
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • भगवान् (bhagavān) - the revered deity (Kubera) (revered, glorious, divine, lord)
  • देवः (devaḥ) - the deity (Kubera) (deity, god)
  • यक्षराक्षसपूजितः (yakṣarākṣasapūjitaḥ) - worshipped by yakṣas and rākṣasas
  • प्रययौ (prayayau) - went forth, departed
  • सह (saha) - with, along with, together with
  • तैः (taiḥ) - by those, with those
  • सर्वैः (sarvaiḥ) - by all, with all
  • निमेषान्तरचारिभिः (nimeṣāntaracāribhiḥ) - moving within the twinkling of an eye, swiftly moving

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, so, in this way
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Gerund/Absolutive
Derived from root vac (to speak) with the suffix -ktvā.
Root: vac (class 2)
भगवान् (bhagavān) - the revered deity (Kubera) (revered, glorious, divine, lord)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - illustrious, divine, adorable, blessed, lord
देवः (devaḥ) - the deity (Kubera) (deity, god)
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
यक्षराक्षसपूजितः (yakṣarākṣasapūjitaḥ) - worshipped by yakṣas and rākṣasas
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yakṣarākṣasapūjita
yakṣarākṣasapūjita - worshipped by yakṣas and rākṣasas
Compound type : tatpuruṣa (yakṣa+rākṣasa+pūjita)
  • yakṣa – a class of benevolent nature-spirits
    noun (masculine)
  • rākṣasa – a class of demonic beings
    noun (masculine)
  • pūjita – worshipped, honored, revered
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root pūj (to worship) with suffix -ta.
    Root: pūj (class 10)
प्रययौ (prayayau) - went forth, departed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pra-i
Prefix: pra
Root: i (class 2)
सह (saha) - with, along with, together with
(indeclinable)
तैः (taiḥ) - by those, with those
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, those
सर्वैः (sarvaiḥ) - by all, with all
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
निमेषान्तरचारिभिः (nimeṣāntaracāribhiḥ) - moving within the twinkling of an eye, swiftly moving
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of nimeṣāntaracārin
nimeṣāntaracārin - one who moves in the space of a moment or eye-blink
Compound type : bahuvrīhi (nimeṣa+antara+cārin)
  • nimeṣa – twinkling of an eye, wink, moment
    noun (masculine)
    Prefix: ni
    Root: miṣ (class 1)
  • antara – interval, space, within, middle
    noun (neuter)
  • cārin – moving, going, wandering, practicing
    adjective (masculine)
    Derived from root car (to move, go) with suffix -in.
    Root: car (class 1)