महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-193, verse-26
ताः प्रेषितास्तत्त्वभावं विदित्वा प्रीत्या राज्ञे तच्छशंसुर्हि सर्वम् ।
शिखण्डिनं पुरुषं कौरवेन्द्र दशार्णराजाय महानुभावम् ॥२६॥
शिखण्डिनं पुरुषं कौरवेन्द्र दशार्णराजाय महानुभावम् ॥२६॥
26. tāḥ preṣitāstattvabhāvaṁ viditvā; prītyā rājñe tacchaśaṁsurhi sarvam ,
śikhaṇḍinaṁ puruṣaṁ kauravendra; daśārṇarājāya mahānubhāvam.
śikhaṇḍinaṁ puruṣaṁ kauravendra; daśārṇarājāya mahānubhāvam.
26.
tāḥ preṣitāḥ tattvabhāvam viditvā
prītyā rājñe tat śaśaṃsuḥ hi
sarvam śikhaṇḍinam puruṣam kauravendra
daśārṇarājāya mahānubhāvam
prītyā rājñe tat śaśaṃsuḥ hi
sarvam śikhaṇḍinam puruṣam kauravendra
daśārṇarājāya mahānubhāvam
26.
kauravendra tāḥ preṣitāḥ tattvabhāvam
viditvā prītyā rājñe
daśārṇarājāya mahānubhāvam śikhaṇḍinam
puruṣam tat sarvam hi śaśaṃsuḥ
viditvā prītyā rājñe
daśārṇarājāya mahānubhāvam śikhaṇḍinam
puruṣam tat sarvam hi śaśaṃsuḥ
26.
O best of Kurus, those (women) who were sent, having learned the true nature (of Śikhaṇḍin), affectionately reported everything to the King of Daśārṇa: that Śikhaṇḍin, the greatly glorious one, was a man.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताः (tāḥ) - the women who were sent (they (feminine plural))
- प्रेषिताः (preṣitāḥ) - (the women) who were sent (sent, dispatched)
- तत्त्वभावम् (tattvabhāvam) - the true nature (of Śikhaṇḍin's gender) (true nature, real state, reality)
- विदित्वा (viditvā) - having learned (Śikhaṇḍin's gender) (having known, having understood, having perceived)
- प्रीत्या (prītyā) - with affection (with affection, with love, out of fondness)
- राज्ञे (rājñe) - to the king (of Daśārṇa) (to the king)
- तत् (tat) - that (information/fact) (that, this)
- शशंसुः (śaśaṁsuḥ) - they reported (they reported, they declared)
- हि (hi) - indeed (indeed, for, because, certainly)
- सर्वम् (sarvam) - everything (all, entire, whole)
- शिखण्डिनम् (śikhaṇḍinam) - Śikhaṇḍin (Śikhaṇḍin (proper noun))
- पुरुषम् (puruṣam) - a man (man, person, male being)
- कौरवेन्द्र (kauravendra) - O best of Kurus (addressing a listener) (O chief of the Kurus, O best of the Kauravas)
- दशार्णराजाय (daśārṇarājāya) - to the King of Daśārṇa
- महानुभावम् (mahānubhāvam) - greatly glorious (greatly glorious, noble, illustrious)
Words meanings and morphology
ताः (tāḥ) - the women who were sent (they (feminine plural))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, she, he, it
प्रेषिताः (preṣitāḥ) - (the women) who were sent (sent, dispatched)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of preṣita
preṣita - sent, dispatched, appointed
Past Passive Participle
From pra-√iṣ (to send) + kta suffix.
Prefix: pra
Root: iṣ (class 6)
Note: Used substantively or as an adjective modifying tāḥ.
तत्त्वभावम् (tattvabhāvam) - the true nature (of Śikhaṇḍin's gender) (true nature, real state, reality)
(noun)
Accusative, masculine, singular of tattvabhāva
tattvabhāva - true nature, real state, essence
Compound type : tatpurusha (tattva+bhāva)
- tattva – truth, reality, principle, essence
noun (neuter) - bhāva – state, condition, nature, being, existence
noun (masculine)
From root bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
Note: Object of the gerund viditvā.
विदित्वा (viditvā) - having learned (Śikhaṇḍin's gender) (having known, having understood, having perceived)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root vid (to know) + tvā suffix.
Root: vid (class 2)
प्रीत्या (prītyā) - with affection (with affection, with love, out of fondness)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of prīti
prīti - affection, love, joy, satisfaction
From root prī (to please, to love).
Root: prī (class 9)
राज्ञे (rājñe) - to the king (of Daśārṇa) (to the king)
(noun)
Dative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
Note: Refers to the King of Daśārṇa.
तत् (tat) - that (information/fact) (that, this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Note: Object of śaśaṃsuḥ.
शशंसुः (śaśaṁsuḥ) - they reported (they reported, they declared)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of śaṃs
Perfect Active
Root śaṃs, Perfect 3rd person plural.
Root: śaṃs (class 1)
हि (hi) - indeed (indeed, for, because, certainly)
(indeclinable)
सर्वम् (sarvam) - everything (all, entire, whole)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Object of śaśaṃsuḥ.
शिखण्डिनम् (śikhaṇḍinam) - Śikhaṇḍin (Śikhaṇḍin (proper noun))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śikhaṇḍin
śikhaṇḍin - Śikhaṇḍin (a proper name); peacock (lit. having a crest/plume)
From śikhaṇḍa (crest, plume) + -in suffix.
Note: Direct object of the implicit reporting verb 'was' (in reported speech 'Śikhaṇḍin was a man').
पुरुषम् (puruṣam) - a man (man, person, male being)
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being, spirit (puruṣa)
कौरवेन्द्र (kauravendra) - O best of Kurus (addressing a listener) (O chief of the Kurus, O best of the Kauravas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kauravendra
kauravendra - chief of the Kurus, king of the Kurus
Compound type : tatpurusha (kaurava+indra)
- kaurava – descendant of Kuru, belonging to the Kurus
adjective (masculine)
From Kuru + aṇ suffix. - indra – chief, lord, best
noun (masculine)
दशार्णराजाय (daśārṇarājāya) - to the King of Daśārṇa
(proper noun)
Dative, masculine, singular of daśārṇarāja
daśārṇarāja - king of Daśārṇa (a country)
Compound type : tatpurusha (daśārṇa+rājan)
- daśārṇa – Daśārṇa (name of a country/people)
proper noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj
Note: In apposition with rājñe.
महानुभावम् (mahānubhāvam) - greatly glorious (greatly glorious, noble, illustrious)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahānubhāva
mahānubhāva - greatly glorious, magnanimous, noble, of great might/influence
Compound type : bahuvrihi (mahant+anubhāva)
- mahant – great, large, mighty
adjective - anubhāva – dignity, might, glory, power, influence
noun (masculine)
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)