महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-193, verse-13
ततः काम्पिल्यमासाद्य दशार्णाधिपतिस्तदा ।
प्रेषयामास सत्कृत्य दूतं ब्रह्मविदां वरम् ॥१३॥
प्रेषयामास सत्कृत्य दूतं ब्रह्मविदां वरम् ॥१३॥
13. tataḥ kāmpilyamāsādya daśārṇādhipatistadā ,
preṣayāmāsa satkṛtya dūtaṁ brahmavidāṁ varam.
preṣayāmāsa satkṛtya dūtaṁ brahmavidāṁ varam.
13.
tataḥ kāmpilyam āsādya daśārṇādhipatiḥ tadā
preṣayāmāsa satkṛtya dūtam brahmavidām varam
preṣayāmāsa satkṛtya dūtam brahmavidām varam
13.
tataḥ tadā daśārṇādhipatiḥ kāmpilyam āsādya
satkṛtya brahmavidām varam dūtam preṣayāmāsa
satkṛtya brahmavidām varam dūtam preṣayāmāsa
13.
Then, having reached Kāmpilya, the ruler of Daśārṇa, at that time, respectfully sent a messenger who was the foremost among the knowers of Brahman (brahman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, from that)
- काम्पिल्यम् (kāmpilyam) - Kāmpilya (the capital city of Pañcāla) (Kāmpilya (name of a city))
- आसाद्य (āsādya) - having reached (Kāmpilya) (having reached, having obtained, having approached)
- दशार्णाधिपतिः (daśārṇādhipatiḥ) - the king of Daśārṇa (the ruler of Daśārṇa)
- तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
- प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - he sent (the messenger) (he sent, he caused to send)
- सत्कृत्य (satkṛtya) - having honored (the messenger) (having honored, having respected, having treated well)
- दूतम् (dūtam) - the messenger (messenger, envoy)
- ब्रह्मविदाम् (brahmavidām) - of those who know the absolute reality (brahman) (of the knowers of Brahman)
- वरम् (varam) - the best (among them), excellent (best, excellent, boon, choice)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
Ablative suffix -tas added to pronoun tad
काम्पिल्यम् (kāmpilyam) - Kāmpilya (the capital city of Pañcāla) (Kāmpilya (name of a city))
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of kāmpilya
kāmpilya - Kāmpilya (name of a city, capital of Pañcāla)
आसाद्य (āsādya) - having reached (Kāmpilya) (having reached, having obtained, having approached)
(indeclinable)
absolutive
From root sad (to sit, go, attain) with prefix ā. Formed with suffix -lyap.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
दशार्णाधिपतिः (daśārṇādhipatiḥ) - the king of Daśārṇa (the ruler of Daśārṇa)
(noun)
Nominative, masculine, singular of daśārṇādhipati
daśārṇādhipati - ruler of Daśārṇa
Compound type : tatpurusha (daśārṇa+adhipati)
- daśārṇa – Daśārṇa (name of a country or region)
proper noun (neuter) - adhipati – ruler, lord, master
noun (masculine)
Prefix: adhi
Root: pat (class 1)
तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
(indeclinable)
प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - he sent (the messenger) (he sent, he caused to send)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of preṣayā
perfect, periphrastic
Periphrastic perfect, 3rd person singular, active voice. Formed from root iṣ (to send) with prefix pra, in causative form. The suffix āmāsa is part of the periphrastic perfect.
Prefix: pra
Root: iṣ (class 6)
सत्कृत्य (satkṛtya) - having honored (the messenger) (having honored, having respected, having treated well)
(indeclinable)
absolutive
From root kṛ (to do, make) with prefix sat. Formed with suffix -lyap.
Prefix: sat
Root: kṛ (class 8)
दूतम् (dūtam) - the messenger (messenger, envoy)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dūta
dūta - messenger, envoy, ambassador
Past Passive Participle
From root du (to go) or dū (to burn), often considered as simply a noun. If participle from √du, it means 'one sent'.
Root: du (class 2)
ब्रह्मविदाम् (brahmavidām) - of those who know the absolute reality (brahman) (of the knowers of Brahman)
(noun)
Genitive, masculine, plural of brahmavid
brahmavid - knower of Brahman, one who knows the absolute reality (brahman)
Compound type : tatpurusha (brahman+vid)
- brahman – Brahman (brahman), the absolute reality, universal spirit, sacred knowledge
noun (neuter) - vid – knower, learned
noun (masculine)
Agent noun from root vid
Derived from root vid (to know)
Root: vid (class 2)
वरम् (varam) - the best (among them), excellent (best, excellent, boon, choice)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choice, boon, husband
Note: Agrees with `dūtam`.