महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-193, verse-21
अब्रवीद्भरतश्रेष्ठ द्रुपदः प्रणयानतः ।
यदाह मां भवान्ब्रह्मन्संबन्धिवचनाद्वचः ।
तस्योत्तरं प्रतिवचो दूत एव वदिष्यति ॥२१॥
यदाह मां भवान्ब्रह्मन्संबन्धिवचनाद्वचः ।
तस्योत्तरं प्रतिवचो दूत एव वदिष्यति ॥२१॥
21. abravīdbharataśreṣṭha drupadaḥ praṇayānataḥ ,
yadāha māṁ bhavānbrahmansaṁbandhivacanādvacaḥ ,
tasyottaraṁ prativaco dūta eva vadiṣyati.
yadāha māṁ bhavānbrahmansaṁbandhivacanādvacaḥ ,
tasyottaraṁ prativaco dūta eva vadiṣyati.
21.
abravīt bharata-śreṣṭhaḥ drupadaḥ
praṇaya-ānataḥ yat āha mām bhavān brahman
sambandhi-vacanāt vacaḥ tasya
uttaram prativacaḥ dūtaḥ eva vadiṣyati
praṇaya-ānataḥ yat āha mām bhavān brahman
sambandhi-vacanāt vacaḥ tasya
uttaram prativacaḥ dūtaḥ eva vadiṣyati
21.
bharata-śreṣṭha praṇaya-ānataḥ drupadaḥ
abravīt brahman bhavān yat vacaḥ
mām sambandhi-vacanāt āha tasya
uttaram prativacaḥ dūtaḥ eva vadiṣyati
abravīt brahman bhavān yat vacaḥ
mām sambandhi-vacanāt āha tasya
uttaram prativacaḥ dūtaḥ eva vadiṣyati
21.
O best among the Bhāratas, Drupada, bowing with respect, said: 'O Brahmin, regarding the words you spoke to me concerning our relatives, the messenger himself will give the reply.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
- भरत-श्रेष्ठः (bharata-śreṣṭhaḥ) - O best of the Bhāratas
- द्रुपदः (drupadaḥ) - Drupada
- प्रणय-आनतः (praṇaya-ānataḥ) - humbly bowed, bent with respect/affection
- यत् (yat) - what, which
- आह (āha) - you said (respectful)
- माम् (mām) - me
- भवान् (bhavān) - Your Honor, you (respectful)
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
- सम्बन्धि-वचनात् (sambandhi-vacanāt) - from the words of relatives, regarding relatives' words
- वचः (vacaḥ) - word, speech
- तस्य (tasya) - of that
- उत्तरम् (uttaram) - answer, reply
- प्रतिवचः (prativacaḥ) - counter-speech, reply
- दूतः (dūtaḥ) - messenger, envoy
- एव (eva) - only, just, indeed
- वदिष्यति (vadiṣyati) - he will say, he will speak
Words meanings and morphology
अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
भरत-श्रेष्ठः (bharata-śreṣṭhaḥ) - O best of the Bhāratas
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharata-śreṣṭha
bharata-śreṣṭha - best among the Bharatas (descendants of Bharata)
Compound type : tatpuruṣa (bharata+śreṣṭha)
- bharata – descendant of Bharata, a member of the Bharata lineage
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
द्रुपदः (drupadaḥ) - Drupada
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drupada
drupada - Drupada (name of a king)
प्रणय-आनतः (praṇaya-ānataḥ) - humbly bowed, bent with respect/affection
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praṇaya-ānata
praṇaya-ānata - bowed down out of affection or respect, humble
Compound type : tatpuruṣa (praṇaya+ānata)
- praṇaya – respect, affection, love, courtesy
noun (masculine) - ānata – bowed, bent, humble
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root nam with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: nam (class 1)
Note: Modifies 'Drupadaḥ'.
यत् (yat) - what, which
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Refers to 'vacaḥ'.
आह (āha) - you said (respectful)
(verb)
2nd person , singular, active, perfect past (liṭ) of ah
Root: ah (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I
भवान् (bhavān) - Your Honor, you (respectful)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - Your Honor, you (polite address)
Root: bhū (class 1)
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - a Brahmin (member of the priestly class); the ultimate reality (brahman)
सम्बन्धि-वचनात् (sambandhi-vacanāt) - from the words of relatives, regarding relatives' words
(noun)
Ablative, neuter, singular of sambandhi-vacana
sambandhi-vacana - words concerning relatives
Compound type : tatpuruṣa (sambandhin+vacana)
- sambandhin – relative, kinsman
noun (masculine) - vacana – word, speech, statement
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
Note: Indicates the source or subject of the words.
वचः (vacaḥ) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'āha'.
तस्य (tasya) - of that
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Refers to the 'words' previously mentioned.
उत्तरम् (uttaram) - answer, reply
(noun)
Nominative, neuter, singular of uttara
uttara - answer, reply, northern, later, superior
प्रतिवचः (prativacaḥ) - counter-speech, reply
(noun)
Nominative, neuter, singular of prativacas
prativacas - reply, answer, rejoinder
Compound type : karmadhāraya (prati+vacas)
- prati – towards, against, in reply to
indeclinable - vacas – word, speech, saying
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
Note: Functions as a synonym or further clarification of 'uttaram'.
दूतः (dūtaḥ) - messenger, envoy
(noun)
Nominative, masculine, singular of dūta
dūta - messenger, envoy, delegate
Root: dū (class 2)
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
वदिष्यति (vadiṣyati) - he will say, he will speak
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of vad
Root: vad (class 1)