महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-193, verse-20
तदुपालम्भसंयुक्तं श्रावितः किल पार्थिवः ।
दशार्णपतिदूतेन मन्त्रिमध्ये पुरोधसा ॥२०॥
दशार्णपतिदूतेन मन्त्रिमध्ये पुरोधसा ॥२०॥
20. tadupālambhasaṁyuktaṁ śrāvitaḥ kila pārthivaḥ ,
daśārṇapatidūtena mantrimadhye purodhasā.
daśārṇapatidūtena mantrimadhye purodhasā.
20.
tat upālambha-saṃyuktam śrāvitaḥ kila pārthivaḥ
daśārṇa-pati-dūtena mantri-madhye purodhasā
daśārṇa-pati-dūtena mantri-madhye purodhasā
20.
kila pārthivaḥ tat upālambha-saṃyuktam
daśārṇa-pati-dūtena mantri-madhye purodhasā śrāvitaḥ
daśārṇa-pati-dūtena mantri-madhye purodhasā śrāvitaḥ
20.
Indeed, the king was made to hear that reproachful message, delivered by the messenger of the king of Daśārṇa, in the presence of his ministers and chief priest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that
- उपालम्भ-संयुक्तम् (upālambha-saṁyuktam) - connected with reproach, reproachful, filled with blame
- श्रावितः (śrāvitaḥ) - was made to hear
- किल (kila) - indeed, so it is said, forsooth
- पार्थिवः (pārthivaḥ) - the king, earthly ruler
- दशार्ण-पति-दूतेन (daśārṇa-pati-dūtena) - by the messenger of the king of Daśārṇa
- मन्त्रि-मध्ये (mantri-madhye) - in the midst of ministers
- पुरोधसा (purodhasā) - by the chief priest
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Refers to the message or speech.
उपालम्भ-संयुक्तम् (upālambha-saṁyuktam) - connected with reproach, reproachful, filled with blame
(adjective)
Accusative, neuter, singular of upālambha-saṃyukta
upālambha-saṁyukta - connected with reproach, endowed with blame
Compound type : tatpuruṣa (upālambha+saṃyukta)
- upālambha – reproach, blame, censure
noun (masculine)
Prefixes: upa+ā
Root: labh (class 1) - saṃyukta – joined, connected, endowed with, possessed of
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root yuj with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
श्रावितः (śrāvitaḥ) - was made to hear
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrāvita
śrāvita - caused to hear, informed, made heard
Causative Past Passive Participle
Derived from the causative stem of the root śru (to hear).
Root: śru (class 5)
Note: Modifies 'pārthivaḥ'.
किल (kila) - indeed, so it is said, forsooth
(indeclinable)
पार्थिवः (pārthivaḥ) - the king, earthly ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - relating to the earth; an earthly ruler, king
दशार्ण-पति-दूतेन (daśārṇa-pati-dūtena) - by the messenger of the king of Daśārṇa
(noun)
Instrumental, masculine, singular of daśārṇa-pati-dūta
daśārṇa-pati-dūta - messenger of the lord of Daśārṇa
Compound type : tatpuruṣa (daśārṇa+pati+dūta)
- daśārṇa – Daśārṇa (name of a country or people)
proper noun (neuter) - pati – lord, master, king
noun (masculine) - dūta – messenger, envoy
noun (masculine)
मन्त्रि-मध्ये (mantri-madhye) - in the midst of ministers
(noun)
Locative, neuter, singular of mantri-madhya
mantri-madhya - middle of ministers, among ministers
Compound type : tatpuruṣa (mantrin+madhya)
- mantrin – minister, counselor
noun (masculine) - madhya – middle, midst, center
noun (neuter)
पुरोधसा (purodhasā) - by the chief priest
(noun)
Instrumental, masculine, singular of purodhas
purodhas - chief priest, family priest