महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-170, verse-46
मीनकूर्मसमूहानां नानाशस्त्रासिपाणिनाम् ।
तथैव यातु धानानां गदामुद्गरधारिणाम् ॥४६॥
तथैव यातु धानानां गदामुद्गरधारिणाम् ॥४६॥
46. mīnakūrmasamūhānāṁ nānāśastrāsipāṇinām ,
tathaiva yātu dhānānāṁ gadāmudgaradhāriṇām.
tathaiva yātu dhānānāṁ gadāmudgaradhāriṇām.
46.
mīnakūrmasamūhānām nānāśastrāsipāṇinām
tathā eva yātudhānānām gadāmudgaradhāriṇām
tathā eva yātudhānānām gadāmudgaradhāriṇām
46.
Of groups of fish and turtles, and of those holding various weapons and swords in their hands. Likewise, of yātudhānas (demons), and of those wielding maces and hammers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मीनकूर्मसमूहानाम् (mīnakūrmasamūhānām) - of groups of fish and turtles
- नानाशस्त्रासिपाणिनाम् (nānāśastrāsipāṇinām) - of those with various weapons and swords in hand
- तथा (tathā) - thus, so
- एव (eva) - likewise (when combined with 'tathā') (indeed, only, just)
- यातुधानानाम् (yātudhānānām) - of yātudhānas, of demons, of goblins
- गदामुद्गरधारिणाम् (gadāmudgaradhāriṇām) - of those holding maces and hammers
Words meanings and morphology
मीनकूर्मसमूहानाम् (mīnakūrmasamūhānām) - of groups of fish and turtles
(noun)
Genitive, masculine, plural of mīnakūrmasamūha
mīnakūrmasamūha - group of fish and turtles
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (mīna+kūrma+samūha)
- mīna – fish
noun (masculine) - kūrma – turtle, tortoise
noun (masculine) - samūha – group, multitude, collection
noun (masculine)
Prefix: sam
नानाशस्त्रासिपाणिनाम् (nānāśastrāsipāṇinām) - of those with various weapons and swords in hand
(adjective)
Genitive, masculine, plural of nānāśastrāsipāṇin
nānāśastrāsipāṇin - one holding various weapons and swords in hand
Compound adjective, -pāṇin (holding in hand) formed with -in suffix
Compound type : bahuvrīhi (nānā+śastra+asi+pāṇin)
- nānā – various, diverse, manifold
indeclinable - śastra – weapon, missile
noun (neuter)
Root: śas (class 2) - asi – sword
noun (masculine)
Root: as (class 4) - pāṇin – having in hand, holding
adjective (masculine)
Derived from pāṇi (hand) with -in suffix
Note: The compound `śastrāsi` is a dvandva (weapons and swords), which then combines with `pāṇin` in a bahuvrīhi.
तथा (tathā) - thus, so
(indeclinable)
एव (eva) - likewise (when combined with 'tathā') (indeed, only, just)
(indeclinable)
यातुधानानाम् (yātudhānānām) - of yātudhānas, of demons, of goblins
(noun)
Genitive, masculine, plural of yātudhāna
yātudhāna - a kind of demon, goblin, rākṣasa
From yātu (sorcery, mischief) and dhāna (placing, containing). Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (yātu+dhāna)
- yātu – sorcery, mischief, going
noun (masculine)
Root: yā (class 2) - dhāna – containing, receptacle, act of placing
noun (masculine)
From root dhā (to place, hold)
Root: dhā (class 3)
गदामुद्गरधारिणाम् (gadāmudgaradhāriṇām) - of those holding maces and hammers
(adjective)
Genitive, masculine, plural of gadāmudgaradhāriṇ
gadāmudgaradhāriṇ - one holding a mace and hammer
Compound adjective, -dhāriṇ (holding) formed with -in suffix
Compound type : bahuvrīhi (gadā+mudgara+dhāriṇ)
- gadā – mace, club
noun (feminine) - mudgara – hammer, mallet, war-club
noun (masculine) - dhāriṇ – bearing, holding, wearing
adjective (masculine)
Derived from root dhṛ (to hold, bear) with -in suffix
Root: dhṛ (class 1)
Note: The compound `gadāmudgara` is a dvandva (mace and hammer) which then combines with `dhāriṇ` in a bahuvrīhi.