महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-170, verse-39
ततोऽपश्यं त्रिशिरसं पुरुषं नवलोचनम् ।
त्रिमुखं षड्भुजं दीप्तमर्कज्वलनमूर्धजम् ।
लेलिहानैर्महानागैः कृतशीर्षममित्रहन् ॥३९॥
त्रिमुखं षड्भुजं दीप्तमर्कज्वलनमूर्धजम् ।
लेलिहानैर्महानागैः कृतशीर्षममित्रहन् ॥३९॥
39. tato'paśyaṁ triśirasaṁ puruṣaṁ navalocanam ,
trimukhaṁ ṣaḍbhujaṁ dīptamarkajvalanamūrdhajam ,
lelihānairmahānāgaiḥ kṛtaśīrṣamamitrahan.
trimukhaṁ ṣaḍbhujaṁ dīptamarkajvalanamūrdhajam ,
lelihānairmahānāgaiḥ kṛtaśīrṣamamitrahan.
39.
tataḥ apaśyam triśirasam puruṣam
navalocanam | trimukham ṣaḍbhujam
dīptam arkajvalanamūrdhajam | lelihānaiḥ
mahānāgaiḥ kṛtaśīrṣam amitrahān
navalocanam | trimukham ṣaḍbhujam
dīptam arkajvalanamūrdhajam | lelihānaiḥ
mahānāgaiḥ kṛtaśīrṣam amitrahān
39.
Then I saw a being (puruṣa) with three heads, nine eyes, and three faces, possessing six arms and radiant. Its hair resembled blazing sun-fire, and its head was formed by great, flickering serpents, O destroyer of enemies!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, after that)
- अपश्यम् (apaśyam) - I saw
- त्रिशिरसम् (triśirasam) - three-headed
- पुरुषम् (puruṣam) - a being (puruṣa) (person, being, male)
- नवलोचनम् (navalocanam) - nine-eyed
- त्रिमुखम् (trimukham) - three-faced
- षड्भुजम् (ṣaḍbhujam) - six-armed
- दीप्तम् (dīptam) - radiant (radiant, blazing, shining)
- अर्कज्वलनमूर्धजम् (arkajvalanamūrdhajam) - having hair resembling blazing sun-fire (having hair like blazing sun, having flaming hair like the sun)
- लेलिहानैः (lelihānaiḥ) - by flickering (serpents) (by those licking, by those flickering)
- महानागैः (mahānāgaiḥ) - by great serpents
- कृतशीर्षम् (kṛtaśīrṣam) - whose head was formed (by serpents) (having the head made/formed)
- अमित्रहान् (amitrahān) - O destroyer of enemies! (vocative, addressed to Dhritarashtra by Sanjaya) (O destroyer of enemies)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, after that)
(indeclinable)
Note: Adverb of time
अपश्यम् (apaśyam) - I saw
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dṛś
From root dṛś, imperfect 1st person singular, augment 'a-'
Root: dṛś (class 1)
त्रिशिरसम् (triśirasam) - three-headed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of triśiras
triśiras - three-headed
Compound type : bahuvrīhi (tri+śiras)
- tri – three
numeral (masculine) - śiras – head
noun (neuter)
Note: Qualifies 'puruṣam'
पुरुषम् (puruṣam) - a being (puruṣa) (person, being, male)
(noun)
Accusative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being, the Supreme Being (puruṣa)
Note: Object of 'apaśyam'
नवलोचनम् (navalocanam) - nine-eyed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of navalocana
navalocana - nine-eyed
Compound type : bahuvrīhi (nava+locana)
- nava – nine
numeral - locana – eye
noun (neuter)
Root: loc (class 1)
Note: Qualifies 'puruṣam'
त्रिमुखम् (trimukham) - three-faced
(adjective)
Accusative, masculine, singular of trimukha
trimukha - three-faced
Compound type : bahuvrīhi (tri+mukha)
- tri – three
numeral (masculine) - mukha – face, mouth
noun (neuter)
Note: Qualifies 'puruṣam'
षड्भुजम् (ṣaḍbhujam) - six-armed
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ṣaḍbhuja
ṣaḍbhuja - six-armed
Compound type : bahuvrīhi (ṣaṭ+bhuja)
- ṣaṭ – six
numeral - bhuja – arm, hand
noun (masculine)
Note: Qualifies 'puruṣam'
दीप्तम् (dīptam) - radiant (radiant, blazing, shining)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dīpta
dīpta - shining, blazing, radiant, splendid
Past Passive Participle
From root dīp (to shine)
Root: dīp (class 4)
Note: Qualifies 'puruṣam'
अर्कज्वलनमूर्धजम् (arkajvalanamūrdhajam) - having hair resembling blazing sun-fire (having hair like blazing sun, having flaming hair like the sun)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of arkajvalanamūrdhaja
arkajvalanamūrdhaja - having hair like blazing sun, having flaming hair like the sun
Compound type : bahuvrīhi (arka+jvalana+mūrdhaja)
- arka – sun, ray
noun (masculine) - jvalana – blazing, flaming, fire
noun (masculine)
From root jval
Root: jval (class 1) - mūrdhaja – hair (lit. born from the head)
noun (masculine)
From mūrdhan (head) + ja (born)
Root: jan (class 4)
Note: Qualifies 'puruṣam'
लेलिहानैः (lelihānaiḥ) - by flickering (serpents) (by those licking, by those flickering)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of lelihāna
lelihāna - licking, flickering (tongue)
Intensive Present Active Participle
From root lih (to lick), intensive form, with śānac suffix
Root: lih (class 2)
Note: Qualifies 'mahānāgaiḥ'
महानागैः (mahānāgaiḥ) - by great serpents
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mahānāga
mahānāga - great serpent
Compound type : karmadhāraya (mahā+nāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - nāga – serpent, snake, elephant
noun (masculine)
Note: Agent of 'kṛtaśīrṣam'
कृतशीर्षम् (kṛtaśīrṣam) - whose head was formed (by serpents) (having the head made/formed)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛtaśīrṣa
kṛtaśīrṣa - having the head made/formed
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+śīrṣa)
- kṛta – made, done, formed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root kṛ
Root: kṛ (class 8) - śīrṣa – head, top
noun (neuter)
Note: Qualifies 'puruṣam'. The agent 'mahānāgaiḥ' is instrumental
अमित्रहान् (amitrahān) - O destroyer of enemies! (vocative, addressed to Dhritarashtra by Sanjaya) (O destroyer of enemies)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of amitrahan
amitrahan - destroyer of enemies
agent noun
From amitra (enemy) + han (to strike/kill)
Compound type : tatpuruṣa (amitra+han)
- amitra – enemy, not a friend
noun (masculine)
From a (negation) + mitra (friend) - han – striking, killing, slayer, destroyer
adjective (masculine)
root noun / agent noun
From root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Sanjaya is typically addressing Dhritarashtra as 'destroyer of enemies'