महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-170, verse-14
त्रिदशेशद्विषो यावत्क्षयमस्त्रैर्नयाम्यहम् ।
न कथंचिद्धि मे पापा न वध्या ये सुरद्विषः ॥१४॥
न कथंचिद्धि मे पापा न वध्या ये सुरद्विषः ॥१४॥
14. tridaśeśadviṣo yāvatkṣayamastrairnayāmyaham ,
na kathaṁciddhi me pāpā na vadhyā ye suradviṣaḥ.
na kathaṁciddhi me pāpā na vadhyā ye suradviṣaḥ.
14.
tridaśeśadviṣaḥ yāvat kṣayam astraiḥ nayāmi aham
na kathañcit hi me pāpāḥ na vadhyāḥ ye suradviṣaḥ
na kathañcit hi me pāpāḥ na vadhyāḥ ye suradviṣaḥ
14.
As long as I have not brought the enemies of Indra to destruction with my weapons, these wicked foes of the gods are certainly not to be killed by me through any other means.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्रिदशेशद्विषः (tridaśeśadviṣaḥ) - enemies of the lord of the thirty (gods), enemies of Indra
- यावत् (yāvat) - as long as (indicating a temporal clause) (as long as, until, so much as)
- क्षयम् (kṣayam) - destruction, end, loss
- अस्त्रैः (astraiḥ) - with my specific divine weapons (by weapons, with missiles)
- नयामि (nayāmi) - I bring to (destruction) (I lead, I bring, I guide)
- अहम् (aham) - I
- न (na) - not, no
- कथञ्चित् (kathañcit) - by any other means (implied by context of weapons) (by any means, somehow, in any way)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- मे (me) - by me (agent of the action of killing) (by me, for me, to me)
- पापाः (pāpāḥ) - sinful, wicked, evil ones
- न (na) - not, no
- वध्याः (vadhyāḥ) - are to be killed (to be killed, killable, vulnerable)
- ये (ye) - those who (who, which)
- सुरद्विषः (suradviṣaḥ) - enemies of the gods, foes of deities
Words meanings and morphology
त्रिदशेशद्विषः (tridaśeśadviṣaḥ) - enemies of the lord of the thirty (gods), enemies of Indra
(noun)
Accusative, masculine, plural of tridaśeśadviṣ
tridaśeśadviṣ - enemy of the lord of the thirty gods
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (tridaśeśa+dviṣ)
- tridaśeśa – lord of the thirty (gods), Indra
noun (masculine) - dviṣ – enemy, hater
noun (masculine)
Root: dviṣ (class 2)
Note: Object of the verb 'nayāmi'.
यावत् (yāvat) - as long as (indicating a temporal clause) (as long as, until, so much as)
(indeclinable)
क्षयम् (kṣayam) - destruction, end, loss
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaya
kṣaya - destruction, end, loss
Root: kṣi (class 1)
Note: Object of 'nayāmi' in the sense of 'bringing to destruction'.
अस्त्रैः (astraiḥ) - with my specific divine weapons (by weapons, with missiles)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of astra
astra - weapon, missile
Root: as (class 4)
Note: Means by which the enemies are brought to destruction.
नयामि (nayāmi) - I bring to (destruction) (I lead, I bring, I guide)
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of nī
Present active 1st singular
Root: nī (class 1)
Note: Refers to Arjuna's action.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Emphasizes Arjuna as the agent.
न (na) - not, no
(indeclinable)
कथञ्चित् (kathañcit) - by any other means (implied by context of weapons) (by any means, somehow, in any way)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
मे (me) - by me (agent of the action of killing) (by me, for me, to me)
(pronoun)
masculine, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Used here in the sense of the agent in a passive construction ('not to be killed by me').
पापाः (pāpāḥ) - sinful, wicked, evil ones
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pāpa
pāpa - sinful, wicked, evil
Note: Qualifies 'ye suradviṣaḥ'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
वध्याः (vadhyāḥ) - are to be killed (to be killed, killable, vulnerable)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vadhya
vadhya - to be killed, killable
Gerundive
Derived from root han (to strike, kill) with suffix -ya (gerundive)
Root: han (class 2)
Note: Serves as the predicate, meaning 'are to be killed'.
ये (ye) - those who (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
Note: Relative pronoun referring to 'suradviṣaḥ'.
सुरद्विषः (suradviṣaḥ) - enemies of the gods, foes of deities
(noun)
Nominative, masculine, plural of suradviṣ
suradviṣ - enemy of the gods
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sura+dviṣ)
- sura – god, deity
noun (masculine) - dviṣ – enemy, hater
noun (masculine)
Root: dviṣ (class 2)
Note: Refers to the demon inhabitants of the city.