महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-170, verse-1
अर्जुन उवाच ।
निवर्तमानेन मया महद्दृष्टं ततोऽपरम् ।
पुरं कामचरं दिव्यं पावकार्कसमप्रभम् ॥१॥
निवर्तमानेन मया महद्दृष्टं ततोऽपरम् ।
पुरं कामचरं दिव्यं पावकार्कसमप्रभम् ॥१॥
1. arjuna uvāca ,
nivartamānena mayā mahaddṛṣṭaṁ tato'param ,
puraṁ kāmacaraṁ divyaṁ pāvakārkasamaprabham.
nivartamānena mayā mahaddṛṣṭaṁ tato'param ,
puraṁ kāmacaraṁ divyaṁ pāvakārkasamaprabham.
1.
arjunaḥ uvāca nivartamānena mayā mahat dṛṣṭam tataḥ
aparam puram kāmacaram divyam pāvakārkasamaprabham
aparam puram kāmacaram divyam pāvakārkasamaprabham
1.
Arjuna said: "As I was returning, I saw another great, divine city, which could move at will and shone with a luster like fire and the sun."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- निवर्तमानेन (nivartamānena) - by the one returning, by me returning
- मया (mayā) - by me
- महत् (mahat) - great, large, mighty, important
- दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen, observed
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, thereafter
- अपरम् (aparam) - another, other
- पुरम् (puram) - city, fortress
- कामचरम् (kāmacaram) - moving at will, free to move anywhere
- दिव्यम् (divyam) - divine, celestial, splendid
- पावकार्कसमप्रभम् (pāvakārkasamaprabham) - having a luster like fire and the sun
Words meanings and morphology
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a hero)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person singular, active voice of √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
निवर्तमानेन (nivartamānena) - by the one returning, by me returning
(participle)
Instrumental, masculine, singular of vṛt
vṛt - to turn, to revolve
Present Middle Participle
Present Middle Participle of √vṛt (to turn) with prefix ni-, meaning 'returning'
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Describes 'mayā' (by me)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
1st person pronoun
महत् (mahat) - great, large, mighty, important
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, important
Note: Accusative singular neuter, modifying 'puram'.
दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen, observed
(participle)
Accusative, neuter, singular of dṛś
dṛś - to see, to perceive
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Accusative singular neuter, agreeing with 'puram'.
ततः (tataḥ) - then, therefrom, thereafter
(indeclinable)
अपरम् (aparam) - another, other
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of apara
apara - other, another, subsequent, inferior
Indefinite pronoun / adjective
Note: Modifies 'puram'.
पुरम् (puram) - city, fortress
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, fortress
Note: Object of perception.
कामचरम् (kāmacaram) - moving at will, free to move anywhere
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kāmacara
kāmacara - moving at will, going where one pleases
Bahuvrīhi compound: kāma (desire) + cara (moving)
Compound type : bahuvrīhi (kāma+cara)
- kāma – desire, wish, love
noun (masculine) - cara – moving, going
noun (masculine)
Derived from √car (to move)
Root: car (class 1)
Note: Modifies 'puram'.
दिव्यम् (divyam) - divine, celestial, splendid
(adjective)
Accusative, neuter, singular of divya
divya - divine, celestial, heavenly, splendid
Note: Modifies 'puram'.
पावकार्कसमप्रभम् (pāvakārkasamaprabham) - having a luster like fire and the sun
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pāvakārkasamaprabha
pāvakārkasamaprabha - having a luster like fire and the sun
Bahuvrīhi compound: pāvaka (fire) + arka (sun) + sama (like) + prabhā (luster)
Compound type : bahuvrīhi (pāvaka+arka+sama+prabhā)
- pāvaka – fire, pure, purifying
noun (masculine) - arka – sun, ray, praise
noun (masculine) - sama – like, equal, similar
adjective (masculine) - prabhā – light, splendor, luster
noun (feminine)
Note: Modifies 'puram'.