महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-170, verse-12
त एते मुदिता नित्यमवध्याः सर्वदैवतैः ।
निवसन्त्यत्र राजेन्द्र गतोद्वेगा निरुत्सुकाः ।
मानुषो मृत्युरेतेषां निर्दिष्टो ब्रह्मणा पुरा ॥१२॥
निवसन्त्यत्र राजेन्द्र गतोद्वेगा निरुत्सुकाः ।
मानुषो मृत्युरेतेषां निर्दिष्टो ब्रह्मणा पुरा ॥१२॥
12. ta ete muditā nityamavadhyāḥ sarvadaivataiḥ ,
nivasantyatra rājendra gatodvegā nirutsukāḥ ,
mānuṣo mṛtyureteṣāṁ nirdiṣṭo brahmaṇā purā.
nivasantyatra rājendra gatodvegā nirutsukāḥ ,
mānuṣo mṛtyureteṣāṁ nirdiṣṭo brahmaṇā purā.
12.
taḥ ete muditāḥ nityam avadhyāḥ
sarvadaivataiḥ nivasanti atra rājendra
gatodvegāḥ nirutsukāḥ mānuṣaḥ
mṛtyuḥ eteṣām nirdiṣṭaḥ brahmaṇā purā
sarvadaivataiḥ nivasanti atra rājendra
gatodvegāḥ nirutsukāḥ mānuṣaḥ
mṛtyuḥ eteṣām nirdiṣṭaḥ brahmaṇā purā
12.
O king of kings, these beings, who are always joyful, free from anxiety, and devoid of longing, reside here, invulnerable to all deities. However, their death was formerly decreed by Brahmā to be brought about by humans.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तः (taḥ) - they, those
- एते (ete) - these
- मुदिताः (muditāḥ) - joyful, happy, delighted
- नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
- अवध्याः (avadhyāḥ) - not to be killed, invulnerable, indestructible
- सर्वदैवतैः (sarvadaivataiḥ) - by all deities, by all gods
- निवसन्ति (nivasanti) - they dwell, they reside
- अत्र (atra) - here, in this place
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O best of kings, O Indra among kings
- गतोद्वेगाः (gatodvegāḥ) - free from anxiety, whose distress is gone, calm
- निरुत्सुकाः (nirutsukāḥ) - free from longing, devoid of eagerness or desire, unconcerned
- मानुषः (mānuṣaḥ) - human, pertaining to humans
- मृत्युः (mṛtyuḥ) - death, demise
- एतेषाम् (eteṣām) - of these, for these
- निर्दिष्टः (nirdiṣṭaḥ) - ordained, decreed, appointed, specified
- ब्रह्मणा (brahmaṇā) - by Brahmā (the creator god) (by Brahmā (the creator god), by the supreme universal principle (brahman))
- पुरा (purā) - formerly, anciently, in the past
Words meanings and morphology
तः (taḥ) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the beings mentioned in the previous context.
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Emphasizes the proximity or immediate reference to the previously mentioned beings.
मुदिताः (muditāḥ) - joyful, happy, delighted
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mudita
mudita - joyful, happy, delighted
Past Passive Participle
Derived from root mud (to rejoice, be glad) with suffix -ita
Root: mud (class 1)
नित्यम् (nityam) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb.
अवध्याः (avadhyāḥ) - not to be killed, invulnerable, indestructible
(adjective)
Nominative, masculine, plural of avadhya
avadhya - not to be killed, invulnerable
Gerundive
Derived from root han (to strike, kill) with prefix a- (negation) and suffix -ya (gerundive)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vadhya)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - vadhya – to be killed, killable
adjective (masculine)
Gerundive
Derived from root han (to strike, kill) with suffix -ya (gerundive)
Root: han (class 2)
सर्वदैवतैः (sarvadaivataiḥ) - by all deities, by all gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sarvadaivata
sarvadaivata - all deities, all gods
Compound type : karmadhāraya (sarva+devata)
- sarva – all, every
adjective (masculine) - devata – deity, god
noun (masculine)
निवसन्ति (nivasanti) - they dwell, they reside
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of vas
Present active 3rd plural
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb of place.
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O best of kings, O Indra among kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, best of kings
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (chief of gods), chief, excellent
noun (masculine)
Note: Used as a respectful address to a great king.
गतोद्वेगाः (gatodvegāḥ) - free from anxiety, whose distress is gone, calm
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gatodvega
gatodvega - free from anxiety
Compound type : bahuvrīhi (gata+udvega)
- gata – gone, past
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with suffix -ta
Root: gam (class 1) - udvega – agitation, anxiety, distress
noun (masculine)
Prefix: ud
Root: vij (class 6)
निरुत्सुकाः (nirutsukāḥ) - free from longing, devoid of eagerness or desire, unconcerned
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirutsuka
nirutsuka - free from longing, unconcerned
Compound type : nañ-tatpuruṣa (nis+utsuka)
- nis – out, forth, without
indeclinable
Negative or privative prefix - utsuka – eager, longing, desirous
adjective (masculine)
Derived from ud-suc, with suffix -ka
Prefix: ud
Root: suc (class 1)
मानुषः (mānuṣaḥ) - human, pertaining to humans
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mānuṣa
mānuṣa - human, pertaining to humans
Derived from manu (human) with suffix -ṣa
Note: Qualifies 'mṛtyuḥ'.
मृत्युः (mṛtyuḥ) - death, demise
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, demise
Derived from root mṛ (to die)
Root: mṛ (class 6)
Note: The subject of the second sentence.
एतेषाम् (eteṣām) - of these, for these
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Refers to the beings mentioned earlier.
निर्दिष्टः (nirdiṣṭaḥ) - ordained, decreed, appointed, specified
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirdiṣṭa
nirdiṣṭa - ordained, decreed, appointed
Past Passive Participle
Derived from root diś (to point, indicate) with prefix nir-
Prefix: nis
Root: diś (class 6)
Note: Agrees with 'mṛtyuḥ'.
ब्रह्मणा (brahmaṇā) - by Brahmā (the creator god) (by Brahmā (the creator god), by the supreme universal principle (brahman))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god), the ultimate reality (brahman), priest
Note: Agent of the decree.
पुरा (purā) - formerly, anciently, in the past
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb of time.