महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-170, verse-13
अर्जुन उवाच ।
सुरासुरैरवध्यांस्तानहं ज्ञात्वा ततः प्रभो ।
अब्रुवं मातलिं हृष्टो याह्येतत्पुरमञ्जसा ॥१३॥
सुरासुरैरवध्यांस्तानहं ज्ञात्वा ततः प्रभो ।
अब्रुवं मातलिं हृष्टो याह्येतत्पुरमञ्जसा ॥१३॥
13. arjuna uvāca ,
surāsurairavadhyāṁstānahaṁ jñātvā tataḥ prabho ,
abruvaṁ mātaliṁ hṛṣṭo yāhyetatpuramañjasā.
surāsurairavadhyāṁstānahaṁ jñātvā tataḥ prabho ,
abruvaṁ mātaliṁ hṛṣṭo yāhyetatpuramañjasā.
13.
arjunaḥ uvāca surāsuraiḥ avadhyān tān aham jñātvā
tataḥ prabho abruvam mātali yāhi etat puram añjasā
tataḥ prabho abruvam mātali yāhi etat puram añjasā
13.
Arjuna said: 'O Lord, having understood that they were invulnerable to both gods and asuras, I then, delighted, told Matali: "Proceed at once to this city!"'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- सुरासुरैः (surāsuraiḥ) - by gods and anti-gods, by devas and asuras
- अवध्यान् (avadhyān) - those who are invulnerable (invulnerable ones, not to be killed)
- तान् (tān) - those beings mentioned previously (those, them)
- अहम् (aham) - I
- ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood
- ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, thereupon, from there)
- प्रभो (prabho) - O Lord (addressing Krishna or a similar revered figure) (O lord, O master)
- अब्रुवम् (abruvam) - I said, I spoke
- मातलि (mātali) - O Matali (the charioteer of Indra) (O Matali)
- याहि (yāhi) - go! proceed!
- एतत् (etat) - this particular city (this, this one)
- पुरम् (puram) - the city (Hiranyapura, implied from context) (city, town, fortress)
- अञ्जसा (añjasā) - quickly, directly, truly, immediately
Words meanings and morphology
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (a prominent hero in the Mahābhārata), white, silver
Note: The speaker of the verse.
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect active 3rd singular
Root: vac (class 2)
सुरासुरैः (surāsuraiḥ) - by gods and anti-gods, by devas and asuras
(noun)
Instrumental, masculine, plural of surāsura
surāsura - gods and asuras
Compound type : dvandva (sura+asura)
- sura – god, deity
noun (masculine) - asura – demon, anti-god
noun (masculine)
Prefix: a
Note: Agent of the 'invulnerability'.
अवध्यान् (avadhyān) - those who are invulnerable (invulnerable ones, not to be killed)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of avadhya
avadhya - not to be killed, invulnerable
Gerundive
Derived from root han (to strike, kill) with prefix a- (negation) and suffix -ya (gerundive)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vadhya)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - vadhya – to be killed, killable
adjective (masculine)
Gerundive
Derived from root han (to strike, kill) with suffix -ya (gerundive)
Root: han (class 2)
Note: Qualifies 'tān'.
तान् (tān) - those beings mentioned previously (those, them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the invulnerable beings.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Refers to Arjuna.
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root jñā (to know) with suffix -tvā
Root: jñā (class 9)
Note: Describes an action completed before the main verb 'abruvam'.
ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, thereupon, from there)
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb of time.
प्रभो (prabho) - O Lord (addressing Krishna or a similar revered figure) (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, powerful
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
अब्रुवम् (abruvam) - I said, I spoke
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (luṅ) of bru
Imperfect active 1st singular
Root: bru (class 2)
Note: The main verb of the sentence, prefixed with 'a-' for imperfect tense.
मातलि (mātali) - O Matali (the charioteer of Indra) (O Matali)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mātali
mātali - Matali (Indra's charioteer)
Note: The person Arjuna is addressing.
याहि (yāhi) - go! proceed!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of yā
Imperative active 2nd singular
Root: yā (class 2)
Note: Command to Matali.
एतत् (etat) - this particular city (this, this one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
Note: Qualifies 'puram'.
पुरम् (puram) - the city (Hiranyapura, implied from context) (city, town, fortress)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, fortress
Note: Object of the verb 'yāhi'.
अञ्जसा (añjasā) - quickly, directly, truly, immediately
(indeclinable)
Instrumental singular of añjas, used adverbially.
Note: Functions as an adverb modifying 'yāhi'.