महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-170, verse-36
अहं तु शरवर्षैस्तानस्त्रप्रमुदितै रणे ।
नाशक्नुवं पीडयितुं ते तु मां पर्यपीडयन् ॥३६॥
नाशक्नुवं पीडयितुं ते तु मां पर्यपीडयन् ॥३६॥
36. ahaṁ tu śaravarṣaistānastrapramuditai raṇe ,
nāśaknuvaṁ pīḍayituṁ te tu māṁ paryapīḍayan.
nāśaknuvaṁ pīḍayituṁ te tu māṁ paryapīḍayan.
36.
aham tu śaravarṣaiḥ tān astrapramuditaiḥ raṇe
| na aśaknuvam pīḍayitum te tu mām paryapīḍayan
| na aśaknuvam pīḍayitum te tu mām paryapīḍayan
36.
I, however, despite my showers of arrows, was unable to distress them in battle, as they were joyful with their weapons; instead, they tormented me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I
- तु (tu) - however (but, indeed, on the other hand, however)
- शरवर्षैः (śaravarṣaiḥ) - by showers of arrows
- तान् (tān) - the enemies (them)
- अस्त्रप्रमुदितैः (astrapramuditaiḥ) - by those delighted with weapons, joyful with weapons
- रणे (raṇe) - in battle (in battle, in war)
- न (na) - not
- अशक्नुवम् (aśaknuvam) - I was not able
- पीडयितुम् (pīḍayitum) - to distress (to torment, to distress)
- ते (te) - the enemies (they)
- तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand, however)
- माम् (mām) - me
- पर्यपीडयन् (paryapīḍayan) - they tormented (they harassed, they tormented)
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
तु (tu) - however (but, indeed, on the other hand, however)
(indeclinable)
Note: Conjunction
शरवर्षैः (śaravarṣaiḥ) - by showers of arrows
(noun)
Instrumental, neuter, plural of śaravarṣa
śaravarṣa - shower of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+varṣa)
- śara – arrow
noun (masculine) - varṣa – rain, shower
noun (masculine)
Root: vṛṣ (class 1)
तान् (tān) - the enemies (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अस्त्रप्रमुदितैः (astrapramuditaiḥ) - by those delighted with weapons, joyful with weapons
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of astrapramudita
astrapramudita - delighted with weapons
Compound type : bahuvrīhi (astra+pramudita)
- astra – weapon, missile
noun (neuter)
Root: as (class 4) - pramudita – delighted, joyful, pleased
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From pra + mud (root 'mud' to rejoice)
Prefix: pra
Root: mud (class 1)
Note: Qualifies 'tān' (them) and indicates the reason for the speaker's inability to torment them.
रणे (raṇe) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
Root: raṇ (class 1)
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negation particle
अशक्नुवम् (aśaknuvam) - I was not able
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of śak
Root: śak (class 5)
Note: From na + aśaknuvam (sandhi makes nāśaknuvam)
पीडयितुम् (pīḍayitum) - to distress (to torment, to distress)
(verb)
infinitive (tumun) of pīḍ
infinitive
From the causative root pīḍ (class 10, pīḍayati)
Root: pīḍ (class 10)
Note: Infinitive expresses purpose or complements 'aśaknuvam'
ते (te) - the enemies (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the enemies
तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand, however)
(indeclinable)
Note: Conjunction
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
पर्यपीडयन् (paryapīḍayan) - they tormented (they harassed, they tormented)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of pīḍ
Causative form of root pīḍ, prefixed with pari
Prefix: pari
Root: pīḍ (class 10)
Note: Derived from pari + pīḍ