महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-337, verse-49
भूतभव्यभविष्याणां छिन्नसर्वार्थसंशयः ।
ये ह्यतिक्रान्तकाः पूर्वं सहस्रयुगपर्ययाः ॥४९॥
ये ह्यतिक्रान्तकाः पूर्वं सहस्रयुगपर्ययाः ॥४९॥
49. bhūtabhavyabhaviṣyāṇāṁ chinnasarvārthasaṁśayaḥ ,
ye hyatikrāntakāḥ pūrvaṁ sahasrayugaparyayāḥ.
ye hyatikrāntakāḥ pūrvaṁ sahasrayugaparyayāḥ.
49.
bhūtabhavyabhaviṣyāṇām chinnasarvārthasaṃśayaḥ
ye hi atikrāntakāḥ pūrvam sahasrayugaparyayāḥ
ye hi atikrāntakāḥ pūrvam sahasrayugaparyayāḥ
49.
bhūtabhavyabhaviṣyāṇām chinnasarvārthasaṃśayaḥ
ye hi pūrvam atikrāntakāḥ sahasrayugaparyayāḥ
ye hi pūrvam atikrāntakāḥ sahasrayugaparyayāḥ
49.
(He, Vyāsa, is) one whose doubts concerning the true meaning of all things in the past, present, and future have been dispelled. This includes indeed those cycles of a thousand ages (yugas) that have passed before.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भूतभव्यभविष्याणाम् (bhūtabhavyabhaviṣyāṇām) - of the past, present, and future; of beings that were, will be, and are
- छिन्नसर्वार्थसंशयः (chinnasarvārthasaṁśayaḥ) - whose doubts concerning all meanings are dispelled
- ये (ye) - which (cycles of ages) (which, those who)
- हि (hi) - indeed, for, because
- अतिक्रान्तकाः (atikrāntakāḥ) - those that have passed, elapsed periods
- पूर्वम् (pūrvam) - previously, before, formerly
- सहस्रयुगपर्ययाः (sahasrayugaparyayāḥ) - cycles of a thousand ages (yugas)
Words meanings and morphology
भूतभव्यभविष्याणाम् (bhūtabhavyabhaviṣyāṇām) - of the past, present, and future; of beings that were, will be, and are
(adjective)
Genitive, plural of bhūtabhavyabhaviṣya
bhūtabhavyabhaviṣya - related to the past, present, and future
Compound type : dvandva (bhūta+bhavya+bhaviṣya)
- bhūta – past, happened, being, existing
adjective
Past Passive Participle
Root: bhū (class 1) - bhavya – future, what is to be, proper, beautiful
adjective
Gerundive
Root: bhū (class 1) - bhaviṣya – future, what will be, destined to be
adjective
Derived from the future stem of 'bhū'.
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to things or beings in the past, present, and future.
छिन्नसर्वार्थसंशयः (chinnasarvārthasaṁśayaḥ) - whose doubts concerning all meanings are dispelled
(adjective)
Nominative, masculine, singular of chinnasarvārthasaṃśaya
chinnasarvārthasaṁśaya - one whose doubts concerning the true meaning of everything are cut away/dispelled
Compound type : bahuvrihi (chinna+sarvārtha+saṃśaya)
- chinna – cut, severed, dispelled, removed
adjective
Past Passive Participle
Root: chid (class 7) - sarvārtha – all meanings, all purposes, entire object
noun (masculine) - saṃśaya – doubt, uncertainty, suspicion
noun (masculine)
ये (ye) - which (cycles of ages) (which, those who)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, what
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
अतिक्रान्तकाः (atikrāntakāḥ) - those that have passed, elapsed periods
(adjective)
Nominative, masculine, plural of atikrāntaka
atikrāntaka - passed, gone by, elapsed (referring to time periods)
Derived from past passive participle atikrānta (ati-kram) with suffix -ka.
Prefix: ati
Root: kram (class 1)
पूर्वम् (pūrvam) - previously, before, formerly
(indeclinable)
सहस्रयुगपर्ययाः (sahasrayugaparyayāḥ) - cycles of a thousand ages (yugas)
(noun)
Nominative, masculine, plural of sahasrayugaparyaya
sahasrayugaparyaya - a revolving period or cycle of a thousand yugas (ages)
Compound type : tatpurusha (sahasra+yuga+paryaya)
- sahasra – thousand
noun (neuter) - yuga – age, epoch, yoke, pair
noun (neuter) - paryaya – cycle, revolution, turn, period
noun (masculine)