महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-337, verse-3
वैशंपायन उवाच ।
जज्ञे बहुज्ञं परमत्युदारं यं द्वीपमध्ये सुतमात्मवन्तम् ।
पराशराद्गन्धवती महर्षिं तस्मै नमोऽज्ञानतमोनुदाय ॥३॥
जज्ञे बहुज्ञं परमत्युदारं यं द्वीपमध्ये सुतमात्मवन्तम् ।
पराशराद्गन्धवती महर्षिं तस्मै नमोऽज्ञानतमोनुदाय ॥३॥
3. vaiśaṁpāyana uvāca ,
jajñe bahujñaṁ paramatyudāraṁ; yaṁ dvīpamadhye sutamātmavantam ,
parāśarādgandhavatī maharṣiṁ; tasmai namo'jñānatamonudāya.
jajñe bahujñaṁ paramatyudāraṁ; yaṁ dvīpamadhye sutamātmavantam ,
parāśarādgandhavatī maharṣiṁ; tasmai namo'jñānatamonudāya.
3.
vaiśampāyana uvāca | jajñe bahujñam
param ati udāram yam dvīpamadhye sutam
ātmavantam | parāśarāt gandhavatī
maharṣim tasmai namaḥ ajñānatamonudāya
param ati udāram yam dvīpamadhye sutam
ātmavantam | parāśarāt gandhavatī
maharṣim tasmai namaḥ ajñānatamonudāya
3.
Vaiśampāyana said: Salutations to that great seer (maharṣi) who was born in the middle of an island, a wise son of Parāśara and Gandhavatī, extremely learned and supremely generous. I bow to him, the dispeller of the darkness of ignorance.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana (name of a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- जज्ञे (jajñe) - was born, originated, appeared
- बहुज्ञम् (bahujñam) - very learned, omniscient, knowing much
- परम् (param) - supreme, highest, excellent
- अति (ati) - very, exceedingly, extremely
- उदारम् (udāram) - generous, noble, liberal
- यम् (yam) - referring to Vyāsa (whom, which)
- द्वीपमध्ये (dvīpamadhye) - referring to the island where Vyāsa was born (in the middle of an island, on an island)
- सुतम् (sutam) - son
- आत्मवन्तम् (ātmavantam) - self-possessed, wise, spiritual, having an excellent nature
- पराशरात् (parāśarāt) - from Parāśara
- गन्धवती (gandhavatī) - Gandhavatī (Satyavatī, mother of Vyāsa)
- महर्षिम् (maharṣim) - referring to Vyāsa (great seer, great sage)
- तस्मै (tasmai) - to Vyāsa (to him, for him)
- नमः (namaḥ) - salutation, obeisance, bow
- अज्ञानतमोनुदाय (ajñānatamonudāya) - to the dispeller of the darkness of ignorance
Words meanings and morphology
वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - A sage, disciple of Vyāsa
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Reduplicated Perfect, 3rd person singular, Parasmaipada
Root: vac (class 2)
जज्ञे (jajñe) - was born, originated, appeared
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of jan
Perfect Middle
Reduplicated Perfect, 3rd person singular, Ātmanepada
Root: jan (class 4)
बहुज्ञम् (bahujñam) - very learned, omniscient, knowing much
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bahujña
bahujña - very learned, omniscient
Compound type : bahuvrihi (bahu+jña)
- bahu – much, many, abundant
adjective - jña – knower, wise, intelligent
noun (masculine)
Derived from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
Note: Modifies 'yam' and 'maharṣim'
परम् (param) - supreme, highest, excellent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of para
para - supreme, highest, excellent, ultimate, other
Note: Modifies 'yam' and 'maharṣim'
अति (ati) - very, exceedingly, extremely
(indeclinable)
Note: Used as a prefix to 'udāram' indicating 'very generous'
उदारम् (udāram) - generous, noble, liberal
(adjective)
Accusative, masculine, singular of udāra
udāra - generous, noble, exalted, high-minded
Note: Modifies 'yam' and 'maharṣim'
यम् (yam) - referring to Vyāsa (whom, which)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what, whichever
द्वीपमध्ये (dvīpamadhye) - referring to the island where Vyāsa was born (in the middle of an island, on an island)
(noun)
Locative, masculine, singular of dvīpamadhya
dvīpamadhya - middle of an island
Compound type : tatpurusha (dvīpa+madhya)
- dvīpa – island
noun (masculine) - madhya – middle, center
noun (neuter)
सुतम् (sutam) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, born, produced
Past Passive Participle
Derived from root sū (to give birth)
Root: sū (class 2)
Note: Modifies 'yam' and 'maharṣim'
आत्मवन्तम् (ātmavantam) - self-possessed, wise, spiritual, having an excellent nature
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ātmavat
ātmavat - possessing a self (ātman), wise, spiritual, having an excellent nature
Derived from ātman with the possessive suffix -vat
Note: Modifies 'yam' and 'maharṣim'
पराशरात् (parāśarāt) - from Parāśara
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of parāśara
parāśara - Name of a revered ancient sage, father of Vyāsa
गन्धवती (gandhavatī) - Gandhavatī (Satyavatī, mother of Vyāsa)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of gandhavatī
gandhavatī - Possessing fragrance; name of Satyavatī, mother of Vyāsa
महर्षिम् (maharṣim) - referring to Vyāsa (great seer, great sage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, eminent seer
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ṛṣi – seer, sage, inspired poet
noun (masculine)
तस्मै (tasmai) - to Vyāsa (to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
नमः (namaḥ) - salutation, obeisance, bow
(indeclinable)
अज्ञानतमोनुदाय (ajñānatamonudāya) - to the dispeller of the darkness of ignorance
(noun)
Dative, masculine, singular of ajñānatamonuda
ajñānatamonuda - dispeller of the darkness of ignorance
Compound type : tatpurusha (ajñānatamas+nuda)
- ajñānatamas – darkness of ignorance
noun (neuter) - nuda – dispeller, remover
noun (masculine)
Agent noun
Derived from root nud (to push, remove)
Root: nud (class 6)