महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-124, verse-53
तस्मिन्गते महाश्वेतः शरीरात्तस्य निर्ययौ ।
पृष्टश्चाह बलं विद्धि यतो वृत्तमहं ततः ।
इत्युक्त्वा च ययौ तत्र यतो वृत्तं नराधिप ॥५३॥
पृष्टश्चाह बलं विद्धि यतो वृत्तमहं ततः ।
इत्युक्त्वा च ययौ तत्र यतो वृत्तं नराधिप ॥५३॥
53. tasmingate mahāśvetaḥ śarīrāttasya niryayau ,
pṛṣṭaścāha balaṁ viddhi yato vṛttamahaṁ tataḥ ,
ityuktvā ca yayau tatra yato vṛttaṁ narādhipa.
pṛṣṭaścāha balaṁ viddhi yato vṛttamahaṁ tataḥ ,
ityuktvā ca yayau tatra yato vṛttaṁ narādhipa.
53.
tasmin gate mahāśvetaḥ śarīrāt tasya
niryayau pṛṣṭaḥ ca āha balam viddhi
yataḥ vṛttam aham tataḥ iti uktvā ca
yayau tatra yataḥ vṛttam narādhipa
niryayau pṛṣṭaḥ ca āha balam viddhi
yataḥ vṛttam aham tataḥ iti uktvā ca
yayau tatra yataḥ vṛttam narādhipa
53.
tasmin gate tasya śarīrāt mahāśvetaḥ niryayau ca pṛṣṭaḥ āha balam viddhi yataḥ vṛttam tataḥ aham (asmi).
narādhipa iti uktvā ca tatra yayau yataḥ vṛttam (āsīt).
narādhipa iti uktvā ca tatra yayau yataḥ vṛttam (āsīt).
53.
When he (Conduct) had departed, a great white one emerged from Prahlāda's body. And when asked, he replied: 'Know me to be Strength (bala), for where there is Conduct, there indeed am I.' Having said this, O king (narādhipa), he also went there where Conduct was.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मिन् (tasmin) - when he (Conduct) had gone (in that, when he)
- गते (gate) - having gone, departed
- महाश्वेतः (mahāśvetaḥ) - a being described as 'great white' (great white one)
- शरीरात् (śarīrāt) - from Prahlāda's body (from the body)
- तस्य (tasya) - of Prahlāda (of him, his)
- निर्ययौ (niryayau) - he came out, he emerged
- पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - asked, questioned
- च (ca) - and
- आह (āha) - he said
- बलम् (balam) - the being identifies itself as Strength (bala) (strength, power)
- विद्धि (viddhi) - know!
- यतः (yataḥ) - because, whence, where
- वृत्तम् (vṛttam) - conduct, behavior
- अहम् (aham) - I
- ततः (tataḥ) - thence, there
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- उक्त्वा (uktvā) - having said
- च (ca) - and
- ययौ (yayau) - he went
- तत्र (tatra) - there
- यतः (yataḥ) - whence, where
- वृत्तम् (vṛttam) - conduct, behavior
- नराधिप (narādhipa) - vocative address to the king, to whom the story is being narrated (O king, ruler of men)
Words meanings and morphology
तस्मिन् (tasmin) - when he (Conduct) had gone (in that, when he)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
गते (gate) - having gone, departed
(adjective)
Locative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, arrived at
Past Passive Participle
Derived from the root gam (to go)
Root: gam (class 1)
महाश्वेतः (mahāśvetaḥ) - a being described as 'great white' (great white one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāśveta
mahāśveta - great white, intensely white (used substantively for a being)
Compound type : karmaśukla (mahā+śveta)
- mahā – great, large, mighty
adjective - śveta – white, pure
adjective (masculine)
शरीरात् (śarīrāt) - from Prahlāda's body (from the body)
(noun)
Ablative, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, corporeal frame
तस्य (tasya) - of Prahlāda (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
निर्ययौ (niryayau) - he came out, he emerged
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of niryā
Perfect Active
Prefix: nis
Root: yā (class 2)
पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - asked, questioned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned, interrogated
Past Passive Participle
Derived from the root pracch (to ask)
Root: prach (class 6)
च (ca) - and
(indeclinable)
आह (āha) - he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ah
Perfect Active
Irregular perfect form
Root: ah (class 2)
बलम् (balam) - the being identifies itself as Strength (bala) (strength, power)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, might
विद्धि (viddhi) - know!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Imperative Active
Root: vid (class 2)
यतः (yataḥ) - because, whence, where
(indeclinable)
वृत्तम् (vṛttam) - conduct, behavior
(noun)
Nominative, neuter, singular of vṛtta
vṛtta - conduct, behavior, occurrence, happened, existed
Past Passive Participle (often used as a noun)
Derived from the root vṛt (to turn, to exist)
Root: vṛt (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
ततः (tataḥ) - thence, there
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from the root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
ययौ (yayau) - he went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of yā
Perfect Active
Root: yā (class 2)
तत्र (tatra) - there
(indeclinable)
यतः (yataḥ) - whence, where
(indeclinable)
वृत्तम् (vṛttam) - conduct, behavior
(noun)
Nominative, neuter, singular of vṛtta
vṛtta - conduct, behavior, occurrence, happened, existed
Past Passive Participle (often used as a noun)
Derived from the root vṛt (to turn, to exist)
Root: vṛt (class 1)
नराधिप (narādhipa) - vocative address to the king, to whom the story is being narrated (O king, ruler of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler of men
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, chief
noun (masculine)