Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,124

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-124, verse-33

प्रह्राद उवाच ।
नासूयामि द्विजश्रेष्ठ राजास्मीति कदाचन ।
कव्यानि वदतां तात संयच्छामि वहामि च ॥३३॥
33. prahrāda uvāca ,
nāsūyāmi dvijaśreṣṭha rājāsmīti kadācana ,
kavyāni vadatāṁ tāta saṁyacchāmi vahāmi ca.
33. prahrādaḥ uvāca na asūyāmi dvijaśreṣṭha rājā asmi iti
kadācana kavyāni vadatām tāta saṃyacchāmi vahāmi ca
33. prahrādaḥ uvāca dvijaśreṣṭha tāta aham rājā asmi iti
kadācana na asūyāmi ca kavyāni vadatām saṃyacchāmi vahāmi
33. Prahlāda said: "O best of Brahmins, I never harbor envy, thinking 'I am a king.' O dear one, I bestow favor upon and uphold the works of those who speak (or compose)."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रह्रादः (prahrādaḥ) - Prahlāda (a proper name)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke, told
  • (na) - not, no, neither
  • असूयामि (asūyāmi) - I envy, I begrudge, I am jealous
  • द्विजश्रेष्ठ (dvijaśreṣṭha) - O best among the twice-born (Brahmins)
  • राजा (rājā) - king, ruler
  • अस्मि (asmi) - I am, I exist
  • इति (iti) - thus, so (marks direct speech or thought)
  • कदाचन (kadācana) - ever, at any time, never (with 'na')
  • कव्यानि (kavyāni) - poetic compositions, works of poets/sages
  • वदताम् (vadatām) - of those who speak, of the speakers/reciters
  • तात (tāta) - O dear one, O son, O father (term of endearment)
  • संयच्छामि (saṁyacchāmi) - I give, I bestow, I grant, I control
  • वहामि (vahāmi) - I carry, I bear, I maintain, I support
  • (ca) - and, also, moreover

Words meanings and morphology

प्रह्रादः (prahrādaḥ) - Prahlāda (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of prahrāda
prahrāda - Prahlāda (a mythological figure, son of Hiraṇyakaśipu)
उवाच (uvāca) - said, spoke, told
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
(na) - not, no, neither
(indeclinable)
असूयामि (asūyāmi) - I envy, I begrudge, I am jealous
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of asūy
Denominative verb from 'asūyā' (envy)
Root: asūy (class 10)
द्विजश्रेष्ठ (dvijaśreṣṭha) - O best among the twice-born (Brahmins)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijaśreṣṭha
dvijaśreṣṭha - best of the twice-born (Brahmins)
Compound type : tatpuruṣa (dvija+śreṣṭha)
  • dvija – twice-born (a Brahmin, a bird, a tooth)
    noun (masculine)
  • śreṣṭha – best, most excellent, chief
    adjective
    Superlative of 'praśasya' (praiseworthy)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
अस्मि (asmi) - I am, I exist
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, so (marks direct speech or thought)
(indeclinable)
कदाचन (kadācana) - ever, at any time, never (with 'na')
(indeclinable)
कव्यानि (kavyāni) - poetic compositions, works of poets/sages
(noun)
Accusative, neuter, plural of kavya
kavya - a poem, poetic composition, epic, work of a poet or sage
From 'kavi' (poet)
वदताम् (vadatām) - of those who speak, of the speakers/reciters
(participle)
Genitive, masculine, plural of vadat
vadat - speaking, telling, a speaker
Present Active Participle
From root 'vad' (to speak)
Root: vad (class 1)
तात (tāta) - O dear one, O son, O father (term of endearment)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, son (used as a respectful or affectionate address)
संयच्छामि (saṁyacchāmi) - I give, I bestow, I grant, I control
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of saṃyam
Prefix: sam
Root: yam (class 1)
वहामि (vahāmi) - I carry, I bear, I maintain, I support
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vah
Root: vah (class 1)
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)