महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-124, verse-38
धृतराष्ट्र उवाच ।
एतावच्छ्रेय इत्याह प्रह्रादो ब्रह्मवादिनम् ।
शुश्रूषितस्तेन तदा दैत्येन्द्रो वाक्यमब्रवीत् ॥३८॥
एतावच्छ्रेय इत्याह प्रह्रादो ब्रह्मवादिनम् ।
शुश्रूषितस्तेन तदा दैत्येन्द्रो वाक्यमब्रवीत् ॥३८॥
38. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
etāvacchreya ityāha prahrādo brahmavādinam ,
śuśrūṣitastena tadā daityendro vākyamabravīt.
etāvacchreya ityāha prahrādo brahmavādinam ,
śuśrūṣitastena tadā daityendro vākyamabravīt.
38.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca etāvat śreyaḥ iti āha prahrādaḥ
brahmavādinam śuśrūṣitaḥ tena tadā daityendraḥ vākyam abravīt
brahmavādinam śuśrūṣitaḥ tena tadā daityendraḥ vākyam abravīt
38.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca prahrādaḥ brahmavādinam etāvat śreyaḥ iti āha.
tena śuśrūṣitaḥ tadā daityendraḥ vākyam abravīt.
tena śuśrūṣitaḥ tadā daityendraḥ vākyam abravīt.
38.
Dhritarashtra said: Prahlada told the expounder of Brahman (brahmavādin), "This much is the supreme good." Then, having been diligently served by that [Brahmin], the lord of the Daityas [Prahlada] spoke [these] words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एतावत् (etāvat) - "this much" (indicating a limit or specific quantity/degree) (this much, so much, this far, thus far)
- श्रेयः (śreyaḥ) - supreme good (good, excellence, bliss, better, supreme good)
- इति (iti) - "thus" (introducing direct speech) (thus, in this manner, indicates direct speech)
- आह (āha) - said, spoke
- प्रह्रादः (prahrādaḥ) - Prahlada
- ब्रह्मवादिनम् (brahmavādinam) - to the Brahmin who speaks about Brahman (to the expounder of Brahman, to the one who speaks about Brahman)
- शुश्रूषितः (śuśrūṣitaḥ) - having been diligently served (served, attended, rendered service to)
- तेन (tena) - by that [Brahmin] (by him, by that)
- तदा (tadā) - then, at that time
- दैत्येन्द्रः (daityendraḥ) - Prahlada, the lord of the Daityas (lord of Daityas)
- वाक्यम् (vākyam) - these words (word, speech, sentence)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (a king in the Mahabharata)
Compound type : bahuvrīhi (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, seized, borne
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root dhṛ (to hold, bear)
Root: dhṛ (class 3) - rāṣṭra – kingdom, realm, country
noun (neuter)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
एतावत् (etāvat) - "this much" (indicating a limit or specific quantity/degree) (this much, so much, this far, thus far)
(indeclinable)
Note: Often used adjectivally with neuter singular nominative/accusative.
श्रेयः (śreyaḥ) - supreme good (good, excellence, bliss, better, supreme good)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śreyas
śreyas - excellence, good, welfare, ultimate good, supreme good
Comparative of praśasya (praśasta) 'excellent', but often used as a substantive meaning 'the good'.
Note: Can also be an adjective (better, more excellent).
इति (iti) - "thus" (introducing direct speech) (thus, in this manner, indicates direct speech)
(indeclinable)
आह (āha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of ah
Perfect Active
root ah (to say), used only in perfect tense forms āha, āhatuḥ, āhuḥ etc.
Root: ah (class 2)
प्रह्रादः (prahrādaḥ) - Prahlada
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of prahrāda
prahrāda - Prahlada (a famous Daitya prince, devotee of Vishnu)
from pra-hrād (to make a great noise, to rejoice)
Prefix: pra
Root: hrād (class 1)
ब्रह्मवादिनम् (brahmavādinam) - to the Brahmin who speaks about Brahman (to the expounder of Brahman, to the one who speaks about Brahman)
(noun)
Accusative, masculine, singular of brahmavādin
brahmavādin - expounder of Brahman, one who teaches about Brahman, a theologian
Compound of Brahman and vādin (speaker).
Compound type : tatpuruṣa (brahman+vādin)
- brahman – Brahman (the ultimate reality, the absolute), sacred word, prayer, Veda
noun (neuter) - vādin – speaking, saying, speaker, advocate
noun (masculine)
from root vad (to speak)
Root: vad (class 1)
शुश्रूषितः (śuśrūṣitaḥ) - having been diligently served (served, attended, rendered service to)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuśrūṣita
śuśrūṣita - served, attended to, listened to respectfully
Past Passive Participle
from desiderative stem of śru (to hear) -> śuśrūṣ (to desire to hear, to serve)
Root: śru (class 5)
Note: Refers to Daityendraḥ, meaning 'having been served'.
तेन (tena) - by that [Brahmin] (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the brahmavādin.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
दैत्येन्द्रः (daityendraḥ) - Prahlada, the lord of the Daityas (lord of Daityas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of daityendra
daityendra - chief of the Daityas, king of the demons
Compound of Daitya and Indra (lord).
Compound type : tatpuruṣa (daitya+indra)
- daitya – a descendant of Diti, a demon, an asura
noun (masculine) - indra – chief, lord, king
noun (masculine)
Note: Refers to Prahlada.
वाक्यम् (vākyam) - these words (word, speech, sentence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (luṅ) of brū
Imperfect Active
from root brū (to speak)
Root: brū (class 2)