Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,124

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-124, verse-43

एवमस्त्विति तं प्राह प्रह्रादो विस्मितस्तदा ।
उपाकृत्य तु विप्राय वरं दुःखान्वितोऽभवत् ॥४३॥
43. evamastviti taṁ prāha prahrādo vismitastadā ,
upākṛtya tu viprāya varaṁ duḥkhānvito'bhavat.
43. evam astu iti tam prāha prahrādaḥ vismitaḥ tadā
upākṛtya tu viprāya varam duḥkhānvitaḥ abhavat
43. tadā vismitaḥ prahrādaḥ tam evam astu iti prāha
tu viprāya varam upākṛtya duḥkhānvitaḥ abhavat
43. Then, astonished, Prahlāda said to him, "So be it." But having granted the boon to the Brahmin, he became filled with sorrow.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, so, in this manner
  • अस्तु (astu) - let it be, so be it
  • इति (iti) - thus, so, indicates direct speech or thought
  • तम् (tam) - Refers to the Brahmin. (him, that)
  • प्राह (prāha) - said, spoke
  • प्रह्रादः (prahrādaḥ) - The famous devotee and demon king. (Prahlāda)
  • विस्मितः (vismitaḥ) - astonished, surprised, amazed
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • उपाकृत्य (upākṛtya) - Having granted (the boon). (having offered, having granted, having commenced)
  • तु (tu) - but, indeed, on the other hand
  • विप्राय (viprāya) - For the Brahmin (Nara-Narayana). (to the Brahmin, for the Brahmin)
  • वरम् (varam) - The boon requested by the Brahmin. (boon, blessing, choice)
  • दुःखान्वितः (duḥkhānvitaḥ) - Prahlāda became filled with sorrow. (filled with sorrow, afflicted by misery)
  • अभवत् (abhavat) - became, happened, arose

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
From pronominal stem idam.
अस्तु (astu) - let it be, so be it
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
imperative mood, 3rd person singular
From root as (to be).
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, so, indicates direct speech or thought
(indeclinable)
तम् (tam) - Refers to the Brahmin. (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Accusative singular masculine of tad.
प्राह (prāha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of vac
perfect tense, 3rd person singular
From root vac (to speak) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
प्रह्रादः (prahrādaḥ) - The famous devotee and demon king. (Prahlāda)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of prahrāda
prahrāda - Prahlāda (proper name), delight, great joy
From prefix pra- and root hlād (to gladden, delight).
Prefix: pra
Root: hlād (class 1)
विस्मितः (vismitaḥ) - astonished, surprised, amazed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vismita
vismita - astonished, surprised, amazed
Past Passive Participle
From root smi (to smile) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
From pronominal stem tad.
उपाकृत्य (upākṛtya) - Having granted (the boon). (having offered, having granted, having commenced)
(indeclinable)
absolutive / gerund
From root kṛ (to do) with prefixes upa- and ā-.
Prefixes: upa+ā
Root: kṛ (class 8)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
Particle.
विप्राय (viprāya) - For the Brahmin (Nara-Narayana). (to the Brahmin, for the Brahmin)
(noun)
Dative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, priest, seer
From root vip (to tremble, be inspired).
Root: vip
वरम् (varam) - The boon requested by the Brahmin. (boon, blessing, choice)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, best
From root vṛ (to choose).
Root: vṛ (class 5)
दुःखान्वितः (duḥkhānvitaḥ) - Prahlāda became filled with sorrow. (filled with sorrow, afflicted by misery)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhānvita
duḥkhānvita - filled with sorrow, accompanied by distress
Past Passive Participle (as part of compound)
Compound of duḥkha (sorrow) + anvita (accompanied, filled with).
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+anvita)
  • duḥkha – sorrow, pain, suffering, misery
    noun (neuter)
  • anvita – accompanied, connected, furnished with
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root i (to go) with prefix anu- and vi- (or just anu- + ita from i), meaning 'followed by'.
    Prefixes: anu+vi
    Root: i (class 2)
Note: Agrees with Prahlāda.
अभवत् (abhavat) - became, happened, arose
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of bhū
imperfect tense, 3rd person singular
From root bhū (to be, to become).
Root: bhū (class 1)